This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Catalan - Rates: 0.08 - 0.05 EUR per word / 34 - 34 EUR per hour English to Spanish - Rates: 0.10 - 0.06 EUR per word / 45 - 34 EUR per hour English to Catalan - Rates: 0.10 - 0.06 EUR per word / 45 - 34 EUR per hour Catalan to Spanish - Rates: 0.08 - 0.05 EUR per word / 34 - 34 EUR per hour
Catalan to Spanish: Quan els trastorns del comportament alimentari entren a casa
Source text - Catalan Capítol 5:
El trastorn del comportament
alimentari entre els esportistes
Per ser la primera... el que calgui?
El perfeccionisme és la manera perfecta de ser esclaus de la infelicitat.
D. C. Briggs
La Paula des de ben petita va mostrar una habilitat especial per a la gimnàstica rítmica. A casa sempre hem practicat esport i ens va il·lusionar molt que tingués tan clar quina modalitat esportiva li agradava. Al barri hi havia una acadèmia de gimnàstica i dansa a la qual assistia molt contenta. Ràpidament hi va despuntar i la directora del centre ens va recomanar una escola en la qual entrenaven persones amb el seu potencial per tal que pogués dedicar-se a la gimnàstica de manera professional. A la Paula li va fer molta il·lusió aquest reconeixement, tot i que lamentava haver de separar-se de les companyes.
En aquest centre d’esportistes d’elit, el nivell d’exigència va pujar moltíssim i, tot i que l’entrenament era molt dur, la Paula s’hi esforçava molt. Aviat van venir les primeres competicions i ella hi va començar a despuntar. La Paula sempre havia estat una nena primeta, i quan va fer el canvi es va eixamplar i es va engreixar. Llavors la seva entrenadora va començar a insistir que s’havia d’aprimar si volia seguir guanyant. Insistia molt que el baix pes que havia tingut fins aleshores potenciava la seva agilitat i li permetia obtenir aquells bons resultats.
La Paula va començar, doncs, a fer dieta, i se li va eliminar dels àpats tot aliment que fos molt greixós. Cada vegada apareixien més “aliments prohibits” i la seva alimentació s’acabava reduint molt. Tot i això, el règim que se li va prescriure des del centre esportiu era ric en carbohidrats i no ens vam alarmar gaire. El que més ens va cridar l’atenció és com la Paula va seguir estrictament les noves pautes alimentàries i com de cop i volta el menjar i el cos van passar a ocupar un lloc rellevant a la seva vida. Ràpidament la Paula en va obtenir resultats i es va aprimar considerablement. Les companyes i l’entrenadora li van reconèixer l’esforç i els bons resultats que anava tenint.
No obstant això, a mesura que van passar els mesos, la Paula cada vegada tenia més canvis d’humor, es començava a aïllar i cada dia estava més trista.
Una tarda, després de l’entrenament, quan vam anar a recollir-la al centre, ens van comentar que s’havia desmaiat. L’entrenadora estava alarmada perquè l’índex de massa corporal de la Paula era molt baix. Ens va comentar que el seu rendiment havia baixat molt i que caldria consultar un metge: la situació se li n’havia anat de les mans.
Quan vam consultar el metge, aquest va recomanar un ingrés immediat.
Translation - Spanish Capítulo 5:
El trastorno del comportamiento
alimentario entre los deportistas
Para ser la primera ... ¿lo que haga falta?
El perfeccionismo es la forma perfecta de ser esclavos de la infelicidad.
D.C. Briggs
Desde muy pequeña Paula mostró una habilidad especial para la gimnasia rítmica. En casa siempre hemos practicado el deporte y nos llenó de ilusión que tuviera tan claro qué modalidad deportiva le gustaba. En el barrio había una academia de gimnasia y danza a la que asistía muy contenta. Rápidamente empezó a destacar y la directora del centro nos recomendó una escuela en la que entrenaban a personas con su potencial a fin de que pudiera dedicarse a la gimnasia de manera profesional. A Paula le ilusionó este reconocimiento, aunque lamentaba tener que separarse de sus compañeras.
En este centro de deportistas de élite, el nivel de exigencia subió muchísimo y, a pesar de que el entrenamiento era muy duro, Paula se esforzaba mucho. Pronto llegaron las primeras competiciones y ella empezó a despuntar.
Paula siempre había sido una niña delgadita y cuando hizo el cambio se ensanchó y se engordó. Entonces su entrenadora empezó a insistir en que debía adelgazar si quería seguir ganando. Insistía mucho en el hecho de que el bajo peso que había tenido hasta entonces potenciaba su agilidad y le permitía obtener buenos resultados.
Entonces Paula empezó a hacer dieta y se eliminó de sus comidas todo alimento que fuera muy graso. Cada vez aparecían más “alimentos prohibidos” y su alimentación acabó reduciéndose mucho. Aún así, el régimen que se le prescribió en el centro deportivo era rico en carbohidratos y no nos alarmamos mucho. Lo que más nos sorprendió fue la forma en que Paula siguió estrictamente las nuevas pautas alimentarias y como, de repente, la comida y el cuerpo pasaron a ocupar un lugar relevante en su vida. Rápidamente Paula obtuvo resultados y adelgazó considerablemente. Las compañeras y la entrenadora reconocieron su esfuerzo y los buenos resultados que iba obteniendo.
A pesar de ello, a medida que pasaron los meses, Paula sufría cada vez más cambios de humor, empezaba a aislarse y cada día estaba más triste.
Una tarde, después del entrenamiento, cuando fuimos a recogerla al centro nos comentaron que se había desmayado. La entrenadora estaba alarmada porque el índice de masa corporal de Paula era muy bajo. Nos comentaron que su rendimiento había bajado mucho y que deberíamos consultar con un médico: la situación se le había ido de las manos.
Cuando consultamos al médico nos recomendó un ingreso inmediato.
Spanish to Catalan: Condiciones Generales de Uso de Tarjeta de Crédito
Source text - Spanish 6.- Estado de cuenta y saldo
Al Titular de la Tarjeta se le abrirá una Cuenta de Tarjeta (“Cuenta de Tarjeta”) con el Banco, en la que se registrarán los adeudos y abonos que correspondan a las compras y devoluciones realizadas, junto con sus intereses, comisiones y gastos, en su caso. Dicha Cuenta de Tarjeta se subdividirá en tantas subcuentas como disposiciones realice el Titular a través de la Tarjeta con formas de pago o tipos de interés distintos, en las cuáles se realizarán las oportunas liquidaciones. La amortización parcial o total del saldo, salvo en la modalidad de “PAGO INMEDIATO”, se realizará mensualmente mediante adeudo en la cuenta designada por el Titular en su Banco o Caja de Ahorros el día 5 de cada mes, sobre las operaciones realizadas hasta el día veinticinco del mes anterior. La amortización mensual a abonar por el Titular se obtendrá por suma de las amortizaciones mensuales resultantes de cada subcuenta según la forma de pago elegida para cada una de ellas. El Banco remitirá mensualmente al Titular un estado de su Cuenta de Tarjeta, con detalle de todas las operaciones efectuadas y pagadas en dicho mes, y en su caso, el saldo pendiente de pago. El Titular podrá, en el plazo de diez días a contar desde su recepción formular por escrito cualquier reclamación relativa a los estados de cuenta. Transcurrido este plazo sin que el Titular presente reclamación, se le considerará conforme con los estados de cuenta. El Banco no será responsable de los posibles retrasos que se puedan producir por terceros en la inclusión de operaciones en los estados de la Cuenta de Tarjeta.
7.- Domiciliación de pagos
El Banco cargará mensualmente en la cuenta de domiciliación de pagos, señalada en el anverso, “Cuenta de domiciliación”, el importe correspondiente al recibo a pagar según el sistema de reembolso aplicable, así como los gastos derivados de la expedición y uso de las Tarjeta, en su caso.
8.- Sistema de reembolso
El Titular, que deberá depositar en la cuenta de domiciliación con anterioridad a la fecha de pago la provisión de fondos necesaria para satisfacer su deuda pendiente, podrá optar por las siguientes formas de pago:
8.1- “PAGO TOTAL”. El día 5 de cada mes se liquida totalmente la deuda que refleje la Cuenta de Tarjeta sobre las operaciones realizadas hasta el día veinticinco del mes anterior.
8.2- “PAGO INMEDIATO”. Se liquida cada compra según se realiza.
8.3- “PAGO APLAZADO”: El titular podrá elegir entre:
a) “CUOTA FIJA”. El Titular establece la cantidad fija que desea pagar mensualmente, de 18,03, 30,05 ó 60,10 Euros, siempre que dicha cantidad sea igual o superior al 1% del capital pendiente de la Cuenta de Tarjeta del mes anterior, más intereses y comisiones, la cual se adeudará en la cuenta de domiciliación de pagos, salvo que el saldo de la Cuenta de Tarjeta fuese inferior a la cantidad elegida, dentro de las opciones disponibles, en cuyo caso se adeudaría el saldo. El Titular podrá modificar la cantidad fija elegida sin más que comunicarlo al Departamento de Atención al Cliente.
b) Las compras con importe igual o superior a 90,15 Euros, podrán también amortizarse según las dos siguientes opciones:
1) Tres pagos mensuales iguales sin intereses ni gastos bancarios.
2) Seis pagos mensuales iguales con interés según queda establecido en la Condición General siguiente.
En las opciones que contempla la forma de pago “PAGO APLAZADO” el primer pago será el día 5 del mes siguiente a la operación y sucesivos. En la forma de pago a) el número de plazos para cada operación dependerá de la cuota elegida y el importe de las compras realizadas. En la forma de pago b) el número de plazos para cada operación será el que se indique en la factura de venta.
Translation - Catalan 6.- Estat del compte i saldo
Al Titular de la Targeta se li obrirà un Compte de Targeta (“Compte de Targeta”) amb el Banc, en el qual es registraran els càrrecs i abonaments que corresponguin a les compres i devolucions realitzades, juntament amb els seus interessos, comissions i despeses, si s'escau. L'esmentat Compte de Targeta se subdividirà en tants subcomptes com disposicions realitzi el Titular a través de la Targeta amb formes de pagament o tipus d'interès distints, en els quals es realitzaran les liquidacions oportunes. L'amortització parcial o total del saldo, llevat en la modalitat de “PAGAMENT IMMEDIAT”, es realitzarà mensualment mitjançant càrrec en el compte designat pel Titular en el seu Banc o Caixa d'Estalvis el dia 5 de cada mes, de les operacions realitzades fins al dia vint-i-cinc del mes anterior. L'amortització mensual que haurà d’abonar el Titular s'obtindrà mitjançant la suma de les amortitzacions mensuals que resultin de cada subcompte, segons la forma de pagament escollida per a cadascun. El Banc trametrà mensualment al Titular un estat del seu Compte de Targeta, amb el detall de totes les operacions efectuades i pagades en aquell mes, i, si és el cas, el saldo pendent de pagament. El Titular podrà, en el termini de deu dies, a comptar des de la seva recepció, formular per escrit qualsevol reclamació relativa als estats de compte. Un cop transcorregut aquest termini sense que el Titular hagi presentat reclamació, es considerarà que està conforme amb els estats del compte. El Banc no serà responsable de les possibles demores que es puguin produir per tercers en la inclusió d'operacions en els estats del Compte de Targeta.
7.- Domiciliació de pagaments
El Banc carregarà mensualment en el compte de domiciliació de pagaments, indicat a l'anvers, “Compte de domiciliació”, l'import corresponent al rebut que s’ha de pagar segons el sistema de reemborsament aplicable, així com les despeses derivades de l'expedició i l’ús de les Targetes, si s'escau.
8.- Sistema de reemborsament
El Titular, que haurà de dipositar en el compte de domiciliació amb anterioritat a la data de pagament la provisió de fons necessària per a satisfer el seu deute pendent, podrà optar per les següents formes de pagament:
8.1- “PAGAMENT TOTAL”. El dia 5 de cada mes es liquida totalment el deute que reflecteixi el Compte de Targeta per les operacions realitzades fins al dia vint-i-cinc del mes anterior.
8.2- “PAGAMENT IMMEDIAT”. Es liquida cada compra segons es realitza.
8.3- “PAGAMENT AJORNAT”: El Titular podrà escollir entre:
a) “QUOTA FIXA”. El Titular estableix la quantitat fixa que desitja pagar mensualment, de 18,03, 30,05 o 60,10 Euros, sempre que aquesta quantitat sigui igual o superior a l'1% del capital pendent del Compte de Targeta del mes anterior, més els interessos i les comissions, la qual es carregarà en el compte de domiciliació de pagaments, llevat que el saldo del Compte de Targeta fos inferior a la quantitat escollida, dins les opcions disponibles; en aquest cas es carregaria el saldo. Per a poder modificar la quantitat fixa escollida, només caldrà que el Titular ho comuniqui al Departament d'Atenció al Client.
b) Les compres amb import igual o superior a 90,15 Euros, també es podran amortitzar segons les dues opcions següents:
1) Tres pagaments mensuals iguals, sense interessos ni despeses bancàries.
2) Sis pagaments mensuals iguals amb interessos, segons queda establert a la condició general següent.
En les opcions que contempla la forma de pagament “PAGAMENT AJORNAT” el primer pagament serà el dia 5 del mes següent a l'operació i successius. En la forma de pagament a) el nombre de terminis per a cada operació dependrà de la quota escollida i de l'import de les compres realitzades. En la forma de pagament b) el nombre de terminis per a cada operació serà el que s'indiqui a la factura de venda.
English to Spanish: Power of Attorney
Source text - English A) Appear and conduct judicial proceedings, holding authorities of a general power of attorney for legal representation in court in accordance with the provisions of section 25 of the Civil Procedure Act in any type of jurisdiction, in all ordinary acts of process, both in declaratory or pre-trial investigation stages, as well as in the stages of enforcement, adoption of interlocutory injunctions and preventive and protective remedies, conciliation proceedings or voluntary jurisdiction, as well as in any type of appeals, both of an ordinary and special nature.
B) Likewise, authority is granted to the above court procurators and lawyers on a special basis to waive, compromise, abandon, acknowledge an opponent’s claim, to refer to arbitration and integrate the arbitration relationship and make any statements that may involve discontinuance of proceedings due to out-of-court settlement or to supervened lack of the ground of action, both in accordance with the provisions of art. 414 of the aforesaid Act and in any other situations where said special authority may be required. Accordingly, authority is granted to the above court procurators and lawyers, also on a special basis, to subscribe out-of-court settlement agreements with third parties, in relation to the grantor’s Intellectual Property rights.
C) To hold representation authorities and to appear before any other Public Authority, Court, Public Prosecutor, Trade Union, Delegation, Council, Jury, Centre, Office or Officer of the State, the "Generalitat" and other regional governments, Province or Municipality or any other local entities, autonomous bodies and other official agencies and in the same institute, conduct and conclude, as a plaintiff, defendant or otherwise, all kinds of actions, trials and proceedings, either civil, criminal, administrative, contentious-administrative, economic-administrative, social, labour, governmental, notarial, of a mortgage nature, tax related, of voluntary jurisdiction, and of any other kind whatsoever; and, accordingly, file, institute, answer and conduct through all stages and instances until conclusion thereof all kind of actions, claims, complaints, criminal accusations, pleas, exceptions and defences, as well as exercise any other petitions, ratifying the same whenever personal ratification is required; ask for suspension of trials, sign and submit pleadings and attend all type of proceedings and trials; apply for and receive notices, citations and summonses; apply for joinders of actions, attachments, cancellations, executions, ejectments, entering of entries, auctions of property, liquidations and the taxing of costs; raise questions of jurisdiction or the incidents thereof, raise objections, challenge witnesses, furnish and challenge evidence, waive evidence and transfers of proceedings. Make depositions and answer interrogatories in Court. Furnish bonds and judicial deposits into Court. File, conduct and waive all type of appeals even of a governmental and contentious-administrative nature and those of reversal, amendment, supplication, appeal, appeal to the Supreme Court, review, notorious injustice, supplication in labour law, complaint, nullity and lack of jurisdiction, special appeals based on procedural infringements and others available at law and, generally, to do whatever be permitted by law without restriction.
Translation - Spanish A) Comparecer y estar en juicio con facultades de poder general de representación procesal según lo prevenido en el artículo 25 de la Ley de Enjuiciamiento Civil, en cualquier clase de jurisdicción, en todos los actos procesales comprendidos de ordinario, tanto en fase declarativa o de instrucción, como de ejecución, cautelar, actos de conciliación o de jurisdicción voluntaria, así como todo tipo de recursos, tanto los de carácter ordinario como los extraordinarios.B) Asimismo y con carácter especial, se faculta a los anteriores Procuradores y Abogados para renunciar, transigir, desistir, allanarse, someterse a arbitraje e integrar la relación arbirtral y efectuar aquellas manifestaciones que puedan comportar el sobreseimiento del proceso por satisfacción extraprocesal o carencia sobrevenida del objeto, tanto en los términos previstos en el artículo 414 de la Ley antes citada como en todos aquellos en que pueda precisarse de dicha facultad. De acuerdo con lo anterior, se faculta a los anteriores Procuradores y Abogados, también con carácter especial, para suscribir acuerdos extrajudiciales con terceros, en relación con los derechos de Propiedad Intelectual e Industrial titularidad del poderdante.
C) Ostentar facultades de representación y comparecer ante cualquier otra Autoridad, Magistratura, Fiscalía, Sindicato, Delegación, Junta, Jurado, Centro, oficina o Funcionario del Estado, la Generalitat y otras Comunidades Autónomas, Provincia o Municipio o cualesquiera otras entidades locales, organismos autónomos y demás entes públicos, y en los mismos; instar, entablar, seguir y terminar, como actor, demandado o en cualquier otro concepto, toda clase de expedientes, juicios y procedimientos, civiles, penales, administrativos, contencioso-administrativos, económico-administrativos, sociales, de trabajo, gubernativos, notariales, hipotecarios, de Hacienda, de jurisdicción voluntaria y de cualquier otra clase; y, en consecuencia, presentar, entablar, contestar y seguir por todos sus trámites e instancias, hasta su conclusión, toda clase de acciones, demandas, denuncias, querellas, alegaciones, excepciones y defensas, así como ejercitar otras cualesquiera pretensiones, ratificándose en las mismas en cuantos casos fuere menester la ratificación personal; pedir suspensiones de juicios; firmar y presentar escritos y asistir a toda clase de actuaciones y vistas; solicitar y recibir notificaciones, citaciones y emplazamientos, instar acumulaciones, embargos, cancelaciones, ejecuciones, desahucios, anotaciones, remates de bienes, liquidaciones y tasaciones de costas, promover cuestiones de competencia e incidentes, formular recusaciones, tachar testigos, suministrar y tachar pruebas, renunciar a ellas y a traslados de autos. Absolver posiciones. Prestar cauciones y hacer depósitos y consignaciones judiciales. Interponer, seguir y renunciar a toda clase de recursos, incluso los gubernativos y contencioso-administrativos, y los de reposición, reforma, súplica, apelación, casación, revisión, injusticia notoria, suplicación, queja, nulidad, incompetencia, extraordinarios por infracción procesal y demás procedentes en Derecho sin limitación.
English to Spanish (University of Barcelona) English to Catalan (Ministerio de Asuntos Exteriores) English to Catalan (University of Barcelona) Spanish to Catalan (Ministerio de Asuntos Exteriores) Spanish to Catalan (Generalitat de Catalunya)
Catalan to Spanish (Ministerio de Asuntos Exteriores) Catalan to Spanish (Generalitat de Catalunya)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast