This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Distinctively different in providing accurate, prompt and reliable service in telephone and face-to-face interpreting, translating, proof-reading, interlocuting.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Lithuanian - Standard rate: 0.10 GBP per word / 35 GBP per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Lithuanian: Worker Registration Scheme (WRS)
Source text - English 1. Who has to register?
The scheme applies to nationals who hold full citizenship status of the following accession states:
• Poland; Lithuania; Estonia; Latvia; Slovenia; Slovakia; Hungary; and Czech Republic.
You need to apply for a registration certificate under the WRS if you are a citizen of one of the countries listed above and:
• You start a new job on or after 1 May 2004;
• You have been working in the UK before 1 May 2004 without authorisation/in breach of your immigration conditions;
• You are working on a short-term or temporary basis; or
• You are a student who is also working.
Some citizens from the accession states are not required to register. Section 2 of the application form is designed to help you decide if you need to register. Details of how to fill in this section are set out in part 7 of this guidance.
Translation - Lithuanian 1. Kas privalo registruotis?
Pagal šią programą privalo registruotis asmenys, turintys žemiau išvardintų, neseniai prijungtų, šalių pilietybę:
• Lenkija; Lietuva; Estija; Latvija; Slovėnija; Slovakija; Vengrija; ir Čekijos Respublika.
Pagal WRS programą jūs privalote kreiptis dėl registracijos pažymėjimo, jeigu jūs esate aukščiau išvardintų šalių pilietis ir:
• Jūs pradėjote dirbti naujoje vietoje nuo 2004 m. gegužės 1 d. ar vėliau;
• Jūs dirbote Didžiojoje Britanijoje prieš 2004 m. gegužės 1 d. be leidimo/pažeidžiant savo imigracines sąlygas;
• Jūs dirbate trumpalaikį arba laikiną darbą; arba
• Jūs esate studentas, bet taip pat dirbate.
Kai kuriems neseniai prijungtų šalių piliečiams nereikia registruotis. Šios anketos 2 dalis jums padės nuspręsti, ar jūs privalote registruotis. Duomenys apie tai, kaip užpildyti minetą dalį yra pateiktos šių nuorodų 7 dalyje.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Frontpage, Fusion, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint
Bio
Distinctively different in providing accurate, prompt and reliable service in telephone and face-to-face interpreting, translating, proof-reading, interlocuting.
Keywords: interpreter and translator for a Lithuanian newspaper in the UK, conferencing and meetings, police, courts, prisons, hospitals and other government departments.