Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese

Izabel Perez
Diligent and perceptive

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 02:00 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical: Health Care
Medical (general)Medical: Cardiology
Medical: Pharmaceuticals

Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.14 USD per word
Portuguese to English - Standard rate: 0.14 USD per word
Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.14 USD per word

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Check
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - USP - São Paulo University
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: May 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV and references available upon request.
Professional practices Izabel Perez endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
About me
I am translator since 1999. To be a translator is amazing as well as enlightening. It is a lonely profession, but I enjoy translating in the company of my cats and listening to music.
Work experience
In the beginning of my experience as a translator, I used to work at a translation company, where I developed my skills in medical area. At that time, I translated clinical trial protocols, investigator manual for clinical research, informed consent form, standard operating procedure (SOP), and package leaflet for enterprises such as Pfizer, Allergan, and GlaxoSmithKline.
Then, I decided to work at home, but still working for translation companies, which introduced me to other segments of medical area: operating manuals of medical devices (GE Kaye and West Coast Medical Equipment Services), and patents.
Also, during some time I joined a translator cooperative taking part of several task forces again in medical area. Here, the majority of jobs included scientific papers, marketing of clinical research, medical education, and medical products (Novartis, Boston Scientific, and Biomarin Pharmaceutical).
However, my former profession was chemical engineer. I had 15 years of chemical engineering experience working for a multinational enterprise (Rhodia SA) and for a Brazilian Project Company.
Keywords: portuguese, medicine, faithfulness


Profile last updated
May 19, 2014