Glossary entry

Turkish term or phrase:

olur

English translation:

approval

Added to glossary by Linguistanbul
May 6, 2009 20:12
15 yrs ago
8 viewers *
Turkish term

olur

Turkish to English Law/Patents Law (general)
Gecen cumle:

' Avukat X Y hakkında 20.03.2007 tarihli dilekçeniz üzerinde yapılan inceleme sonucunda 30.6.2007 tarihli 'Olur'la sorusturma izni verilmesi gerekli görülmemiştir. '

Tesekkurler!
Change log

May 17, 2009 12:17: Linguistanbul changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/725534">Nagme Yazgin's</a> old entry - "olur"" to ""approval""

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

approval

-

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2009-05-17 12:18:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Teşekkür ederim :)
Peer comment(s):

agree Erkan Dogan
11 mins
Teşekkür ederim
agree Cagdas Karatas
6 hrs
Teşekkür ederim :)
agree Cem Arslan
11 hrs
Teşekkür ederim :)
agree ozan karakış
18 hrs
Teşekkür ederim :)
agree Tim Drayton
1 day 14 hrs
Teşekkür ederim :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cok tesekkurler :) "
1 hr

Agreed - Can do

Agreed - Can do
Something went wrong...
+4
2 hrs

consent

consent = an official document giving permission for sth

The term "assent" is also another possibility.
Peer comment(s):

agree Nurhayat KOKLU
20 mins
Teşekkür ederim.
agree Translator-21 : Resmi Makam yazışmlardaki OLUR için en iyi karşılık
8 hrs
Teşekkür ederim.
agree Süleyman Tuhanioğlu
11 hrs
Teşekkür ederim.
agree Özden Arıkan : Tam karşılığı; "olur", consent karşılığı muvafakat yerine giderek yaygın kullanılıyor, fena da olmuyor bence, gayet sade ve hoş bir kelime :-)
1 day 22 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
57 mins

OK/All Right

I would define in this way.

--------------------------------------------------
Note added at 6 saat (2009-05-07 02:39:05 GMT)
--------------------------------------------------

Yeni tanımlamam olan "Nonactionable" geçerli tanımım olarak alınız, lütfen.
Peer comment(s):

neutral Cagdas Karatas : Salih Bey normalde tamam da hukuki evraktan söz ediliyor.
5 hrs
Haklısınız "nonactionable" demeliydim.
Something went wrong...
6 hrs

nonactionable

Doğrusu bu olmalı, 2nci tanım için mazur görünüz, doğru tanım uğruna, teşekkürler
Something went wrong...
6 hrs

execution

..... execution dated 30.6.2007......
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search