Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sandunga
Portuguese translation:
castiço/a
Added to glossary by
Andreia Silva
Nov 25, 2004 15:57
19 yrs ago
Spanish term
sandunga
Spanish to Portuguese
Other
Other
objecto?
Proposed translations
(Portuguese)
5 | castiço/a | María Leonor Acevedo-Miranda |
3 | inteligência | Céline Godinho |
Proposed translations
1 hr
Selected
castiço/a
es una galeria conocida eso ...Juajuajuajua
Que raro, porque me sale solo la galeria de arte famosa, puede ser tanbien una expresion que usan los andaluces.Tambien es una canción cubana: Música tradicional del estado oaxaqueño es la sandunga, cuyas raíces son "saa", música, y "ndu", profundo ... familia de los fandangos, la sandunga es un ritmo musical impregnado de ...
Sígo con mi idea es la tal expresion que os habia dicho
- se usa en Andalucia principalmente, porque lo normal es decir salero...
Pues que se tiene "graça" no se que palabra es la q se usa en portugues, pq creo que no hay ninguna, para eso, es cuando alguien, tiene "angel","arte"; tambien cuando los niños son "castiços".
CASTIÇO seria la mejor palabra! E eso que es lo mas parecido.
Pensé en "COM PIADA",pero no porque PIADA puede parecer una ofensa, y salero es algo bueno, a lo mejor en "calão" hay cosas mas adequadas.
Version de Lisboa: Bué da fixe ...
SUERTE
Que raro, porque me sale solo la galeria de arte famosa, puede ser tanbien una expresion que usan los andaluces.Tambien es una canción cubana: Música tradicional del estado oaxaqueño es la sandunga, cuyas raíces son "saa", música, y "ndu", profundo ... familia de los fandangos, la sandunga es un ritmo musical impregnado de ...
Sígo con mi idea es la tal expresion que os habia dicho
- se usa en Andalucia principalmente, porque lo normal es decir salero...
Pues que se tiene "graça" no se que palabra es la q se usa en portugues, pq creo que no hay ninguna, para eso, es cuando alguien, tiene "angel","arte"; tambien cuando los niños son "castiços".
CASTIÇO seria la mejor palabra! E eso que es lo mas parecido.
Pensé en "COM PIADA",pero no porque PIADA puede parecer una ofensa, y salero es algo bueno, a lo mejor en "calão" hay cosas mas adequadas.
Version de Lisboa: Bué da fixe ...
SUERTE
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
inteligência
Sem contexto, torna-se difícil ajudá-la...
Discussion