Glossary entry

Spanish term or phrase:

Hoteles Vacacionales

Italian translation:

Villaggi turistici

Added to glossary by Claudia Carroccetto
Feb 22, 2012 19:41
12 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

Hoteles Vacacionales

Spanish to Italian Other Tourism & Travel Catena alberghiera
Stiamo parlando di impianti turistici ubicati presso destinazioni paradisiache (Caraibi, Canaria, Baleari, ecc.), che prevedono la maggior parte delle volte un servizio "All Inclusive" e che dispongono di impianti quali palestra, sauna, Spa, animazione, ristoranti, ecc.
Posso tradurre l'espressione con "villaggi turistici"? Grazie anticipatamente! :)

Proposed translations

20 mins
Selected

Villaggio turistico sul mare

Si tratta di hotel con molti servizi (come nel tuo caso) che hanno la particolarità di trovarsi vicinissimi al mare, per questo aggiungerei "sul mare".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! :)"
1 hr

resort costiero

Da wikipedia: Un resort è un hotel a struttura polivalente comprendente più servizi offerti al cliente, oltre al normale alloggio ed al relax.
All'interno di un resort generalmente si trovano:

* Albergo
* Bar
* Ristorante
* Piscina

Nei resort più grandi si possono trovare anche:

* Night club
* Stazione termale
* Casinò
* Centro congressi
* Arena per eventi sportivi
* Teatro
* Luna Park


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-02-22 21:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Claudia, se non vuoi ripetere il termine resort, secondo me potresti utilizzare anche complesso alberghiero. Non avendo maggiore contesto, è difficile aiutarti. Volevo solo dire che tra villaggio e resort secondo me c'è una leggera differenza: il primo è più popolare e improntato all'organizzazione della giornata degli ospiti soprattutto con animazione ecc.; il resort invece lo percepisco come più esclusivo.
Note from asker:
Ciao Eugenia! Grazie per il tuo aiuto. Il problema di utilizzare la parola "resort" è che nel testo originale è già presente e non credo sia corretto tradurre sia "resort" che "Hoteles Vacacionales" allo stesso modo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search