Glossary entry (derived from question below)
Sep 15, 2011 16:37
12 yrs ago
Spanish term
Bigardón
Spanish to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
Il conesto è questo, si parla di un ragazzo colto e ricco:
El bigardón aquel no carecía de atractivos.
El bigardón aquel no carecía de atractivos.
Proposed translations
(Italian)
Change log
Sep 20, 2011 13:46: CRISTINA RACCA Created KOG entry
Proposed translations
40 mins
Selected
Stangone
Ho letto un pezzo del capitolo a cui ti riferisci e secondo me il termine è utilizzato per indicare che il ragazzo è alto e corpulento. Non direi che ha il significato di scansafatiche perché dice che va all'università e sa un sacco di cose...
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins
Potrebbe essere "pigrone" o "scansafatiche", ma anche "omone", dipende dal contesto
Una proposta
2 hrs
sfaccendato / perdigiorno
Potrebbe essere una soluzione
+2
4 hrs
spilungone / ragazzone
suggerimento
Peer comment(s):
agree |
Lauray
: Spilungone porque tiene un matiz despectivo. Según la RAE, bigardo como sustantivo tiene esa connotación.
13 hrs
|
gracias, Laura! :)
|
|
agree |
romina zanello
19 hrs
|
gracias tmb a romina!
|
Discussion
Bigardón ha in effetti due significati, e qui possono andare bene ambedue.