Glossary entry (derived from question below)
Sep 18, 2009 10:56
14 yrs ago
Spanish term
espacio
Spanish to German
Tech/Engineering
Internet, e-Commerce
WebSite
Todos los apasionados del xxxx tendrán un **espacio** donde hacer consultas.
Ich bin übersetzungstechnisch kein Internet-Website-Kenner und bin dankbar für den Fachausdruck, sofern es einen gibt....
Vielen Dank
Waltraud
Ich bin übersetzungstechnisch kein Internet-Website-Kenner und bin dankbar für den Fachausdruck, sofern es einen gibt....
Vielen Dank
Waltraud
Proposed translations
(German)
4 +2 | Raum | erika rubinstein |
5 | Raum | astranos |
4 | Chance/Möglichkeit | Liliana Galiano |
2 +1 | Plattform | Susanne Schiewe |
References
Abschnitt | Judith Kraus |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
Raum
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle! Kundenwunsch: virtueller Raum"
+1
4 mins
Plattform
bin mir allerdings auch nicht ganz sicher....
Peer comment(s):
agree |
Markus Hoedl
: Plattform, evtl. Forum, aber dann würde wahrscheinlich "foro" stehen
29 mins
|
danke, Markus
|
1 hr
Chance/Möglichkeit
Figurativamente, tendrán la oportunidad-en algún momento, en algún lugar- de hacer consultas. No necesariamente es un espacio físico.
Saludos.
Editorial Acheronta 8
Permite hacer preguntas que hasta entonces no se hacían. ... un espacio donde darle un sentido positivo a la crisis, un espacio donde abrir reflexiones, ...
www.acheronta.org/editorial8.htm - En caché - Similares
Saludos.
Editorial Acheronta 8
Permite hacer preguntas que hasta entonces no se hacían. ... un espacio donde darle un sentido positivo a la crisis, un espacio donde abrir reflexiones, ...
www.acheronta.org/editorial8.htm - En caché - Similares
1 day 4 hrs
Raum
So ist es.
Reference comments
7 mins
Reference:
Abschnitt
Ich würde "espacio" mit "Abschnitt" übersetzen.
Discussion