Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
dentro de las finalidades
English translation:
to ensure
Added to glossary by
Henry Hinds
Nov 9, 2007 17:57
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
dentro de las finalidades
Spanish to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
La planificación regional y urbana representa la integración de un conjunto de conceptos básicos y de una metodología de planificación para el conocimiento y la acción racional sobre las ciudades y las regiones dentro de las finalidades de bienestar social y eficiente funcionamiento. Thanks!
Proposed translations
(English)
Change log
Nov 14, 2007 16:37: Henry Hinds Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
to ensure
dentro de las finalidades de bienestar social y eficiente funcionamiento = to ensure social wellbeing and efficient funtioning
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-11-09 19:16:06 GMT)
--------------------------------------------------
efficient funCtioning...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-11-09 19:16:06 GMT)
--------------------------------------------------
efficient funCtioning...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Henry."
+2
2 mins
aimed at/with the aim of/within the framework of ensuring
couple of options ....
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-11-09 18:01:26 GMT)
--------------------------------------------------
not so happy about "within the framework of" .....
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-09 18:04:19 GMT)
--------------------------------------------------
"social welfare and efficiency/smooth operations"
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-11-09 18:01:26 GMT)
--------------------------------------------------
not so happy about "within the framework of" .....
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-09 18:04:19 GMT)
--------------------------------------------------
"social welfare and efficiency/smooth operations"
15 mins
with the goal of/whose goal is...
I like the way "goal" sounds in the phrase.
1 hr
within the stated social well-being and expediency goals
"Bienestar social" suele traducirse como “social welfare” pero sugerí “well-being” para no confundir el término con un programa específico de asistencia.
Something went wrong...