Glossary entry (derived from question below)
Mar 31, 2004 15:52
20 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
cogollo
May offend
Spanish to English
Other
Slang
I am translating a kind of bizarre letter here. The agency does not know the country of origin of the Spanish text.
Here is the sentence:
"Acá empezó la temporada de cogollos el otro día en un carrete del forestal compré luca (1.5 dólares) y me dieron como 4 cigarritos de verde y estaban rebuenos."
Can anyone point me in the right direction on "cogollo"? It's slang, obviously not a dictionary definition. I think I have an idea but I want to be sure.
Thanks!
Here is the sentence:
"Acá empezó la temporada de cogollos el otro día en un carrete del forestal compré luca (1.5 dólares) y me dieron como 4 cigarritos de verde y estaban rebuenos."
Can anyone point me in the right direction on "cogollo"? It's slang, obviously not a dictionary definition. I think I have an idea but I want to be sure.
Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +1 | marijuana | MJ Barber |
5 +2 | buds | BOCHA |
3 | la copa de un arbol | Verónica Dolan |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
marijuana
Es marihuana, pero no sé si se refiere a cierta calidad o cierta parte de la planta.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-03-31 15:58:05 GMT)
--------------------------------------------------
Español de España.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-03-31 16:04:01 GMT)
--------------------------------------------------
botanically speaking, it is the ear or spike of the plant. See: http://usuarios.lycos.es/ganja/cap1.htm
or
semanaverdecultural.galeon.com/rifcolor/rifcogollo.htm
for a pic
I\'m not really well up on the dope sub-culture, but I think this is called \'buds\'
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-03-31 15:58:05 GMT)
--------------------------------------------------
Español de España.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-03-31 16:04:01 GMT)
--------------------------------------------------
botanically speaking, it is the ear or spike of the plant. See: http://usuarios.lycos.es/ganja/cap1.htm
or
semanaverdecultural.galeon.com/rifcolor/rifcogollo.htm
for a pic
I\'m not really well up on the dope sub-culture, but I think this is called \'buds\'
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
la copa de un arbol
Mi marido es de panama y dice que en su pais le dicen cogollo a la copa de un arbol. espero les sirva.
+2
26 mins
buds
Corresponde a la flor de la planta de marihuana, un cogollo constituye la mejor parte de ésta, de hecho es lo que fuma, es posible utilizar las hojas también pero no con un efecto tan potente como el del cogollo.
Something went wrong...