Glossary entry

Spanish term or phrase:

año 161 de la independencia

English translation:

161st year of independence

Added to glossary by EirTranslations
May 9, 2011 11:59
13 yrs ago
42 viewers *
Spanish term

año 161 de la independencia

Spanish to English Law/Patents Law (general)
For a court ruling for a divorce, pls see below thanks, would this even be translated for the UK?

En la ciudad de San Felipe de Puerto Plata, República Dominicana, a los seis (06) días del mes de septiembre del año (2004), año 161 de la independencia y 140 de la Restauración.-
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Darius Saczuk May 9, 2011:
Translation Nothing should be lost in translation...If you want to omit something, you need to put a translator's note reading, "part omitted in the translation at the client's request" or something along these lines.

Proposed translations

+7
13 mins
Selected

161st year of independence

My take on it.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : I think this is the right formula. Eg. "Texas history buffs are celebrating the state's 175th year of independence" ( http://www.kvue.com/news/local/Texas-Monthly-magazine-celebr... )
4 mins
Thank you for the confirmation, Charles. :-)
agree Constantinos Faridis (X) : me parece que esto rinde mejor la expresión del original
16 mins
Gracias, Constantinos. :-)
agree Jaime Hyland : the best sounding option imo
19 mins
Gracias, Jaime. :-)
agree Yvonne Gallagher
35 mins
Thank you, gallagy2. :-)
agree Sean Williams
47 mins
Thank you, Sean. :-)
agree Susana Magnani
2 hrs
Thank you, Susana. :-)
agree AllegroTrans
10 hrs
Thank you, AllegroTrans. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
5 mins

161 years after independence

ojo! la referencia es indicativa del que es correcta gramaticalmente la expresión x years after independence. Por favor, no hagan comentos del estilo " disagree porque la referencia concierne al Zimbabue y na a la Rep. Dominicana!!

Robert Mugabe's Zimbabwe 30 years after independence - a class ...

Robert Mugabe's Zimbabwe 30 years after independence - a class analysis. Written by David van Wyk Wednesday, 28 April 2010 ...
www.marxist.com/robert-mugabes-zimbabwe-30-years-after-inde...
Something went wrong...
30 mins

year 161 of independence

HTH
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search