Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
отстегнуть бабла
English translation:
shell out the dough
Added to glossary by
Oleksiy Markunin
Jan 3, 2011 21:12
13 yrs ago
Russian term
отстегнуть бабла
Russian to English
Art/Literary
Slang
informal/slang
Подскажите, как адекватно переводить? англ. нужен скорее британский, наверное, баксы не годятся
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 8, 2011 17:00: Oleksiy Markunin Created KOG entry
Proposed translations
+2
13 hrs
Selected
shell out the dough
http://goo.gl/hHukd
- Slang Dictionary
shell out (an amount of money) definition
to spend a certain amount of money. : I'm not going to shell $400 out for that!
http://goo.gl/dc8Tc
- Slang Dictionary
shell out (an amount of money) definition
to spend a certain amount of money. : I'm not going to shell $400 out for that!
http://goo.gl/dc8Tc
Peer comment(s):
agree |
Dylan Edwards
: or perhaps "shell out a few quid", to make it sound thoroughly British. I like "shell out", though I find it difficult to choose the verb without more context.
23 mins
|
Thanks, Dylan!
|
|
agree |
Alex Marshall
: good one
1 hr
|
Thanks, Alex!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
+1
7 mins
fork out
19 mins
To lay down (the money)
This is a common expression, and simply using "money" avoids your US/British currency issue.
46 mins
spread some cash (-- more context would be nice --)
Could you provide the entire sentence?
11 hrs
to peel off some green/dough/bread
or "to cough up some bread"
12 hrs
cough up some (the) dosh
Just another suggestion.
I've recently heard the word "dosh", ("I've got no dosh"). It has been a familiar word for as long as I can remember.
There's also "wonga" - not a word I would use much myself, but it's widely known as a word for money, as in www.wonga.com.
I've recently heard the word "dosh", ("I've got no dosh"). It has been a familiar word for as long as I can remember.
There's also "wonga" - not a word I would use much myself, but it's widely known as a word for money, as in www.wonga.com.
1 day 16 hrs
to peal a few off the stash
This one is just another expression from MultiTran Dic.
Discussion
"Fork over" isn't part of British usage as I know it. "Fork out" and "hand over" are possibilities.
Там у них вместо "баксов" - "квиды" (quid)