Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
platou de filmare
English translation:
(film) set
Added to glossary by
Peter Shortall
Oct 11, 2006 18:47
17 yrs ago
Romanian term
platou de filmare
Romanian to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
platou de filmare
Proposed translations
(English)
2 +7 | film set | Peter Shortall |
4 +6 | set | Alexandru Molla |
Change log
Oct 12, 2006 06:04: Maria Diaconu changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+7
28 mins
Selected
film set
Sounds like this, though I'm not completely sure...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-10-11 19:32:45 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, I think it *is* this! Compare these two articles:
"Un cadavru gasit pe platoul de filmare a serialului "CSI: New York"
http://www.cinemagia.ro/news.php?news_id=3123
"Real Corpse Found on 'CSI: New York' Set"
http://people.aol.com/people/article/0,26334,1534261,00.html
I should add that in the latter example, "set" is used on its own because it refers to a TV series, not a film as such - if your context refers to a TV programme rather than a film, you should use just "set".
However, even if you are talking about a film, it is common to refer to simply "the set" ("film" being implicit) so you could probably get away with it on its own anyway.
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-10-11 19:32:45 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, I think it *is* this! Compare these two articles:
"Un cadavru gasit pe platoul de filmare a serialului "CSI: New York"
http://www.cinemagia.ro/news.php?news_id=3123
"Real Corpse Found on 'CSI: New York' Set"
http://people.aol.com/people/article/0,26334,1534261,00.html
I should add that in the latter example, "set" is used on its own because it refers to a TV series, not a film as such - if your context refers to a TV programme rather than a film, you should use just "set".
However, even if you are talking about a film, it is common to refer to simply "the set" ("film" being implicit) so you could probably get away with it on its own anyway.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+6
51 mins
set
a. The scenery constructed for a theatrical performance. b. The entire enclosure in which a movie is filmed; the sound stage.
Excerpted from The American Heritage® Dictionary of the English Language, Third Edition © 1996 by Houghton Mifflin Company.
Excerpted from The American Heritage® Dictionary of the English Language, Third Edition © 1996 by Houghton Mifflin Company.
Peer comment(s):
agree |
Anca Petrescu
28 mins
|
multumesc :)
|
|
agree |
Marcella Magda
32 mins
|
multumesc :)
|
|
agree |
Mary Stefan
35 mins
|
multumesc :)
|
|
agree |
Oana Muntean
: când este în context nu există riscul de ambiguitate.
11 hrs
|
multumesc mult :)
|
|
agree |
Bianca Fogarasi
1 day 13 hrs
|
agree |
Cristina Moldovan do Amaral
8 days
|
Something went wrong...