Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
durante l'arco della spinta
German translation:
während eines Schubzyklus
Added to glossary by
Maren Paetzo (X)
Aug 3, 2009 13:51
14 yrs ago
Italian term
arco della spinta
Italian to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
hydraulische Förderanlage
aus einem Handbuch für eine hydraulische Förderanlage/Vorschubanlage für einen Ofen:
Sul manometro M2 si legge la pressione necessaria per la spinta nel forno. Durante **l’arco della stessa spinta** tale pressione varia a seconda che la spinta sia effettuata dal solo spintore principale D1 o con l’accumulatore D2 in fase di accostamento del nuovo carro alla colonna nel forno.
l’arco della spinta?? ehm, diciamo come "nell'arco della giornata" si intende la durata?? aber wie nennt man das den wohl? so etwas wie ein "Druckzyklus" oder vielmehr hier "Schubzyklus"???
fällt euch was besseres ein??
grazie mille!
Sul manometro M2 si legge la pressione necessaria per la spinta nel forno. Durante **l’arco della stessa spinta** tale pressione varia a seconda che la spinta sia effettuata dal solo spintore principale D1 o con l’accumulatore D2 in fase di accostamento del nuovo carro alla colonna nel forno.
l’arco della spinta?? ehm, diciamo come "nell'arco della giornata" si intende la durata?? aber wie nennt man das den wohl? so etwas wie ein "Druckzyklus" oder vielmehr hier "Schubzyklus"???
fällt euch was besseres ein??
grazie mille!
Proposed translations
(German)
2 | Zeitraum des Schubes | Nicole Mueller |
Change log
Aug 30, 2009 20:02: Maren Paetzo (X) Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Zeitraum des Schubes
Ich würde für "arco" eher "Zeitraum" nehmen ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke, nach Rücksprache war tatsächlich der Zeitraum gemeint, einfacher ausgedrückt "während....""
Something went wrong...