Glossary entry

Italian term or phrase:

perch?qualunque difformit?dalle procedure implicite nel progetto vengono rilevate come "rumore di fondo", da eliminare in quanto

French translation:

car toute diversit? des processus implicites au sein du projet est interpr?? comme un "parasite" qu'il faudrait suppri

Added to glossary by elysee
Jun 24, 2004 15:16
19 yrs ago
Italian term

vengono rilevate..., da eliminare in quanto disturbo al flusso di informazioni

Italian to French Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Tecnologie e sistemi informativi/ tesi di laurea
DUE DUE DIVERSI APPROCCI AI SISTEMI INFORMATIVI
Diffusione
Così inteso, il processo d'innovazione che la tecnologia genera è rappresentabile come un impulso, che si diffonde da un punto d'origine ed arriva, in modo rettilineo, a produrre il risultato previsto e pianificato dai progettisti; nessuna possibilità di cambiamento durante il percorso, ***perché qualunque difformità dalle procedure implicite nel progetto vengono rilevate come "rumore di fondo", da eliminare in quanto disturbo al flusso di informazioni che***dal punto A devono raggiungere B (teoria matematica della diffusione).
Partie entre astérisques, SVP.
Proposed translations (French)
3 una "spremuta" di idee...
3 v.s

Discussion

elysee Jun 25, 2004:
je pense de m�me...
Non-ProZ.com Jun 24, 2004:
D�sol�e, mais.. j'ai accept� ce travail pour "contenter" une Agence press�e et ne trouvant personne pour effectuer cette traduction, qui n'est, d'ailleurs, pas bien r�tribu�e.
J'ai moi-m�me aid� des coll�gues dans la difficult�,et qui me contactent en priv� par e-mail pour les aider dans des recherches terminologiques. Si le temps me le permet, j'apporte ma pierre � l'�difice. Si je ne peux pas apporter mon aide pour une raison X ou Y, tant pis, mais je n'agresse pas les coll�gues en leur faisant des reproches comme vous venez de le faire.
N'intervenez pas et ce sera mieux.
Merci quand m�me pour votre aide.
CMJ_Trans (X) Jun 24, 2004:
allez: vous nous donnez tout le texte

Proposed translations

19 hrs
Selected

una "spremuta" di idee...

1) ….car toute diversité (différence) des processus implicites au sein du projet est interprètée comme un "bruit de fond", à supprimer (qu'il faudrait supprimer) étant donné qu'elle représente une perturbation au flux d'informations qui doivent atteindre le point B en partant du point A..

2) ….car toute diversité des processus implicites au sein du projet est interprètée comme un "parasite" qu'il faudrait supprimer étant donné que cette dernière représente une perturbation au flux d'informations qui parviennent du point A au point B ….

3)….car toute diversité (déviation) des processus implicites au sein du projet est interprètée comme un "parasite" qu'il faudrait supprimer, cette dernière représentant en effet une perturbation au flux d'informations qui parviennent du point A au point B ….

4)….car tout contraste des processus implicites du projet est interprèté comme un "bruit de fond" qu'il faudrait supprimer, étant donné qu'il se présente comme une perturbation au flux d'informations qui parviennent du point A au point B ….


COME DICE NADGE = puoi anche mettere "bruit de fond" = parasite (andrebbe tanto x senso normale che figurato)...anzi forse è + élégante e ci sta meglio...

forse ho una preferenza x la mia frase n° 2.....(o anche miscella con la parte finale della N° 3...

AUGURI e BUON LAVORO !!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup."
2 hrs

v.s

..car toute intervention dans le processus programmé du projet serait interprété comme un "bruit de fond" à supprimer en tant que perturbation au flux d'informations qui...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2004-06-24 17:35:07 GMT)
--------------------------------------------------

éventuellement remplacer \"bruit de fond\" par parasite ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search