Glossary entry

Italian term or phrase:

carte cast-coated

French translation:

papiers couchés au glacis/ sur chrome/cast coated

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Apr 10, 2006 17:23
18 yrs ago
Italian term

carte cast-coated

Italian to French Tech/Engineering Paper / Paper Manufacturing
Nel 2005, XXX ha effettuato degli investimenti produttivi nell'ambito delle carte cast-coated che hanno portato ad un aumento della capacità produttiva ed ad un significativo miglioramento estetico e tecnico-qualitativo alle gamme.
Doit-on traduire ici par "papiers couchés"? "papiers couchés brillants" ou "papiers glacés"?
J'hésite entre ces différentes possibilités.
Merci pour votre aide.
Change log

Jan 31, 2009 23:48: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "carte cast-coated - URGENT" to "carte cast-coated"

Discussion

Marie Christine Cramay (asker) Apr 10, 2006:
Préférence pour... PAPIER COUCHE AU GLACIS. Car j'ai un autre terme dans mon texte (patinatura) et le Hoepli traduit "patinatura cast-coated" par "couchage au glacis".

Proposed translations

+1
43 mins
Italian term (edited): carte cast-coated - URGENT
Selected

papiers couchés sur chrome

***papiers couchés au glacis*** è la traduzione del GDT

Comunque nel mio dizionario tecnico della HOEPLI ho anche trovato "papier cast coated" quindi lo lasciano in inglese.

Tuttavia, ho appena trovato questo sito MOLTO INTERESSANTE in cui ***papier couché sur chrome***
http://www.scuolagraficasanzeno.com/carta/glossario/Glossary...
Peer comment(s):

agree Jérôme Faytre : papier cast coated e molto piu chiaro !
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Frejou. Il n'y a pas qu'une traduction possible. Le Français évite en général les termes anglais là où il est possible d'opter pour un terme bien français et facilement repérable sur le Net. C'est le cas ici pour les deux premières traductions. Les emplois avec "cast coated" sont moins courants."
3 hrs
Italian term (edited): carte cast-coated - URGENT

papier cast coated

Pour moi que je ne suis pas francaise, je comprendrais mieux avec le terme comme il est!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search