Glossary entry

Hungarian term or phrase:

bűntett

English translation:

offence

Added to glossary by Tamas Elek
Jun 16, 2015 23:15
8 yrs ago
2 viewers *
Hungarian term

bűntett

Hungarian to English Other Law (general) Criminal Law
A mondat amiben elofordul:
...a Btk. 202/A paragrafusába ütköző és aszerint minősülő megrontás *bűntett*...

Az lenne a kerdesem , pontositas celjabol, hogy itt a felony v. crime v. criminal offence v sexual offence egyarant hasznalatos v. van-e valami kikotes, preferencia amit figyelembe kell venni.

Azzal tisztaban vagyok, h a *felony* az sulyosabb buncselekmenyek eseteben hasznalatos. De ez eleg sulyos mivel tobb mint 1 ev bortonnel buntetheto es ezert a felony-t hasznaltam, amig el nem bizonytalanodtam.

Koszonom.
Proposed translations (English)
5 +2 offence
Change log

Jun 17, 2015 00:22: evzso changed "Language pair" from "English to Hungarian" to "Hungarian to English"

Jun 17, 2015 00:22: evzso changed "Language pair" from "Hungarian to English" to "English to Hungarian"

Jun 17, 2015 00:23: evzso changed "Language pair" from "English to Hungarian" to "Hungarian to English"

Jun 17, 2015 00:23: evzso changed "Language pair" from "Hungarian to English" to "English to Hungarian"

Jun 17, 2015 00:24: evzso changed "Language pair" from "English to Hungarian" to "Hungarian to English"

Sep 28, 2015 15:08: Tamas Elek Created KOG entry

Discussion

Tamas Elek Jun 17, 2015:
felony Az ismereteim az amerikai joggal kapcsolatban igencsak korlátozottak, de úgy tudom, hogy ott még a mai napig használják a kifejezést. Nem arahcaikus kifejezés, csak mindenhol máshogy hívják.. :) Ezért is fontos, hogy melyik nyelvre fordítjuk, mert van különbség bőven.
Tamas Elek Jun 17, 2015:
felony Az angol angol jogban a felony kifejezést nem használják 1967 óta:

http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1967/58/section/1

Itt bővebben:
"Section 1 abolished the distinction between felonies and misdemeanours. Originally, all crimes in English law were categorised in a hierarchy of treason, felony, and misdemeanour, each with their own rules of procedure and evidence. (Treason had been brought in line with felony in 1945.) The 1967 Act abolished felonies and stated that all former felonies would be tried according to the rules of procedure and evidence that applied in trials and pre-trial hearings for misdemeanours, whether the felony had been committed before or after the Act was passed.[5] This also had the effect of abolishing the offences of misprision of felony and compounding a felony (but these offences were replaced with new ones in sections 4 and 5). Although all offences were now misdemeanours, the maximum penalties were not affected."
(https://en.wikipedia.org/wiki/Criminal_Law_Act_1967)
Menyhart Janos Jun 17, 2015:
.... classified as a "felony" seduction ... , nem ?:)
evzso (asker) Jun 17, 2015:
Easy when you know how. Thanks. :)
Tamas Elek Jun 17, 2015:
Van egy olyan gomb a discussion alatt, hogy "reverse pair"
evzso (asker) Jun 17, 2015:
Elnezest. Ossze-vissza keresem, de nem tudom hol lehet megforditani.
Tamas Elek Jun 16, 2015:
Megint nem jó a nyelv iránya Kedves evzso,

Kérlek, fordítsd meg a nyelv irányát angol-magyarról magyar-angolra (van erre egy opció a kérdésben, ami csak nálad elérhető). És a másik kérdésben is (megrontás).

Köszi szépen.

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

offence

Feltételezem, hogy még mindig brit angol a célnyelv, a válaszom máshol nem jó.

A brit angol jogban az összes bűntett offence. Ennek három kategóriája van:

1. summary offence - Magistrates court tárgyalja, a büntetési tétel max. 6 hónap szabadságvesztés és/vagy 5000 font bírság, ileynek például a gyorshajtás, szemetelés stb.
http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1982/48/part/III/crosshe...

2. indictable offence VAGY [triable] either way offence - ez a közepesen súlyos bűncselekmények vagy a károkozás mértékétől függő bűncselekmény esetén használatos, pl. lopás, ahol nyilván nem mindegy, hogy 1 milliót lopott az illető a bankból, vagy egy zsemlét a boltból.

Itt először a Magistrates court dönt, hogy belefér-e a hatáskörébe az ügy vagy nem (pl. várható büntetési tétel meghaladja-e a hatáskörét). Ha meghaladja, felküldi a Crown Courtra, ha nem haladja meg, akkor pedig a vádlott dönt, hogy hagyja-e az ügyet a Magistrates Courton, vagy inkább a Crtown Courtra menne (mindkettőnek vannak előnyei és hátrányai)

3. indictable only offence - ezek a legsúlyosabb bűncselekmények, pl. gyilkosság stb. Ezeket a Magistrates court alapból küldi a koronabíróságra.

Erről többbet itt:
https://www.gov.uk/courts/magistrates-courts

A megrontás esetén, (mivel sejtem, hogy erről van szó):

Ha a 2. bekezdés alapján bűnös akkor indictable only:
(2)A person guilty of an offence under this section, if the touching involved—
(a)penetration of B’s anus or vagina with a part of A’s body or anything else,
(b)penetration of B’s mouth with A’s penis,
(c)penetration of A’s anus or vagina with a part of B’s body, or
(d)penetration of A’s mouth with B’s penis,
is liable, on conviction on indictment, to imprisonment for a term not exceeding 14 years.

Ha pedig a harmadik bekezdés alapján, akkor either way
Unless subsection (2) applies, a person guilty of an offence under this section is liable—
(a)on summary conviction, to imprisonment for a term not exceeding 6 months or to a fine not exceeding the statutory maximum or both;
(b) on conviction on indictment, to imprisonment for a term not exceeding 14 years.

Csak a teljesség kedvéért itt van megint a link:
http://www.legislation.gov.uk/ukpga/2003/42/section/9

Ha bármilyen további kérdés van, nyugodtan tedd fel.. :)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2015-06-16 23:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

Csak még annyi megjegyzésem lenne, hogy a második kategóriára az "either way offence" eltrejedtebb, mert könnyebb megkülönböztetni a harmadik kategóriától.
Note from asker:
Koszonom. Jo pelda arra, mennyire fontos a mind a celnyelvi specialis szakterulet mind a forras pontos ismerete. Bar a crime-t es felony-t is megertenek, de akkor az offence a pontos. Hasznaltam korabban, de nem volt tudatos. Azt hiszem a felony egy kicsit archaikus kifejezes (a felon -bol maradhatott vissza.)
Peer comment(s):

agree juvera : Helyes, bár a kérdező még mindig nem határozta meg, hogy US vagy Uk angol. Tételezzük fel az utóbbit. A UK-ban a felonyt 1967-ben "kivonták a forgalomból".
2 days 20 hrs
Köszönöm. Abból indultam ki, hogy a kérdező elég sok kérdést tett fel az utóbbi pár napban, ahol meghatározta, hogy brit angol kell neki. :) A felonyt valóban beszüntették 1967-ben, én is kifejtettem a fórumon.
agree Ildikó Nagypál
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search