Dec 4, 2005 19:39
18 yrs ago
7 viewers *
German term
Unterschreitung Ausbeute
German to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
or "Die Ausbeuteunterschreitungen der Ausbeute II erklären sich durch die kleinen Chargengrößen"
Unterschreitung comes up several times in this text and in various contexts. Have used "underage/shortfall" in the past, but find these a tad awkward - any suggestions??
Unterschreitung comes up several times in this text and in various contexts. Have used "underage/shortfall" in the past, but find these a tad awkward - any suggestions??
Proposed translations
(English)
3 | yield deficit... | Ford Prefect |
Proposed translations
27 mins
Selected
yield deficit...
...would be one option. Deficiency may be another.
I think shortfall is pretty good here, why don't you like it?
I think shortfall is pretty good here, why don't you like it?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
Discussion