Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
bei (here)
English translation:
in the context of
Added to glossary by
Trudy Peters
Jul 15, 2004 17:41
19 yrs ago
6 viewers *
German term
bei (here)
German to English
Medical
Medical (general)
Kompensierte chronische Niereninsuffizienz **bei** pyelonephritischer Schrumpfniere
I never know what to do with *bei* in medical contexts.
In the case/presence of?
I never know what to do with *bei* in medical contexts.
In the case/presence of?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
in the context of
This is how I sometimes translate 'bei' when used to describe the clinical context in which an event takes place.
Peer comment(s):
agree |
Fantutti (X)
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many excellent answers, but I like this. It's a different approach to the problematic "bei" translation.
Thanks to all contributors!"
+8
4 mins
in (a patient) with
Chronic renal failure in a patient with pyelonephritic scarred kidney
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-07-15 17:47:48 GMT)
--------------------------------------------------
\"with A pyelonephritic scarred kidney\"
http://www.tk-online.de/rochelexikon/ro25000/r26395.000.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-07-15 18:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
Another option could be:
\"with a history of\"
Compare:
\"An adolescent with a history of pyelonephritis and renal scarring...\"
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-07-15 17:47:48 GMT)
--------------------------------------------------
\"with A pyelonephritic scarred kidney\"
http://www.tk-online.de/rochelexikon/ro25000/r26395.000.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-07-15 18:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
Another option could be:
\"with a history of\"
Compare:
\"An adolescent with a history of pyelonephritis and renal scarring...\"
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
Peer comment(s):
agree |
Wenjer Leuschel (X)
4 mins
|
agree |
Edith Kelly
14 mins
|
agree |
Siegfried Armbruster
: sounds good
18 mins
|
agree |
Christian
24 mins
|
agree |
jccantrell
: yeah, with
1 hr
|
agree |
silcastro
5 hrs
|
agree |
Richard Benham
: with
11 hrs
|
agree |
Jonathan MacKerron
: fine
13 hrs
|
1 hr
accompanied by
another choice.
Peer comment(s):
neutral |
Cilian O'Tuama
: would it not be 'accompanying' rather than 'accompanied by'?
2 hrs
|
1 hr
in the/a case of, in the event of, with
maybe. I don't do medical translations but bij in Dutch can cause exactly the same probs.
1 hr
In a
Patient with a medical history of chronic renal failure (CRF)/chronic Uraemia presenting a pyelonephretic scarred kidney.
www.ama-assn.org/ama/pub/category/10832.html
www.ama-assn.org/ama/pub/category/10832.html
Reference:
www.biomedcentral.com/1471-2369/ - 56k
www.renalnet.org/renalnet/nephrology/nephrology1.cfm - 46k - 13 Jul 2004
+1
2 hrs
in the presence of
I have seen this term used again and again in a medical context. It is short, sweet, and very much to the point.
Peer comment(s):
agree |
Fantutti (X)
5 hrs
|
Discussion