Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ajournement
Russian translation:
закрытие заседания
Added to glossary by
yanadeni (X)
Nov 6, 2008 02:28
15 yrs ago
French term
ajournement
French to Russian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
я на днях была на одном собрании, и сейчас пишу compte rendu по нему
передо мной ordre du jour:
1. lecture et adoption de l'ordre du jour
2. solde...
...
11. date de la prochaine rencontre
12. varia
13. ajournement
Словарные значения этого слова мне ничего не говорят, и я не могу вспомнить, что же мы так такого обсуждали после varia.
Какие у вас будут мысли? Мне русский перевод не очень актуален, мне бы смысл понять хотя бы.
Спасибо
передо мной ordre du jour:
1. lecture et adoption de l'ordre du jour
2. solde...
...
11. date de la prochaine rencontre
12. varia
13. ajournement
Словарные значения этого слова мне ничего не говорят, и я не могу вспомнить, что же мы так такого обсуждали после varia.
Какие у вас будут мысли? Мне русский перевод не очень актуален, мне бы смысл понять хотя бы.
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | закрытие заседания | Anton Konashenok |
4 +1 | перенос, откладывание | Zoya Shapkina |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
закрытие заседания
просто формальное объявление повестки дня исчерпанной, а заседания - закрытым
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-11-06 02:59:57 GMT)
--------------------------------------------------
2 YaniQC: да, это то же самое. в английском языке - adjourn.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-11-06 02:59:57 GMT)
--------------------------------------------------
2 YaniQC: да, это то же самое. в английском языке - adjourn.
Peer comment(s):
agree |
Iryna Lebedyeva
2 hrs
|
Спасибо, Ирина
|
|
agree |
Olesya Bosetti
: приостановление заседания на неопределённое время, что, в принципе, и значит закрытие заседания. Le mot "ajournement" a pour synonyme, "report d'audience", ou "renvoi à une audience ultérieure".
6 hrs
|
Спасибо, Олеся
|
|
agree |
Katia Gygax
: Соглашаюсь с оговоркой относительно канадского franglais. Мог бы быть еще перерыв.
7 hrs
|
Спасибо, Катя
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 hrs
перенос, откладывание
вероятно какие-то вопросы не были решены и было принято решение перенести их решение на ближайшую встречу
Peer comment(s):
agree |
Viktor Nikolaev
: Похоже, что так.
4 mins
|
спасибо Виктор. Иначе написали бы как и раньше levée
|
Reference comments
9 hrs
Reference:
Толкование термина "ajournement de l'assemblée" в канадском Le Grand Dictionnaire
См. ссылку ниже
Discussion
так что, я думаю, это всё-таки завершение собрания
Собрания проводятся минимум 2 раза в год, так что следующая rencontre логична.
Вообще то ajourner - это перенести , отложить все что угодно, то же собрание.....? и это на самом деле 2 разные вещи- *ajournement de l'assemblée* et *levée de l'assemblée*