Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
carrosse
Italian translation:
vetture a cavalli/carrozza / cocchio
Added to glossary by
cynthiatesser
May 13, 2013 09:33
11 yrs ago
French term
carrosse
French to Italian
Art/Literary
History
French history
Dal testo un'audioguida per ragazzi dagli 8 ai 14 anni che illustra un castello francese:
Le musée des voitures à cheval
Les voitures à cheval que tu découvres ici ne datent pas de la Renaissance. Elles ont été construites en 1873.
...
Elles sont cinq en tout: il y a une calèche, voiture ouverte et décapotable pour se promener, et les autres sont des berlines fermées. Parmi elles, l’une est plus prestigieuse que toutes les autres: c’est la berline de grand gala, entièrement vitrée.
...
Tu as remarqué, aucune de ces voitures ne porte le nom de «carrosse». Les carrosses étaient des véhicules plus anciens encore, de plus grandes dimensions et souvent décorés d’imposantes sculptures.
Come rendere la differenza tra questa e le altre carrozze, secondo voi?
Grazie
CT
Le musée des voitures à cheval
Les voitures à cheval que tu découvres ici ne datent pas de la Renaissance. Elles ont été construites en 1873.
...
Elles sont cinq en tout: il y a une calèche, voiture ouverte et décapotable pour se promener, et les autres sont des berlines fermées. Parmi elles, l’une est plus prestigieuse que toutes les autres: c’est la berline de grand gala, entièrement vitrée.
...
Tu as remarqué, aucune de ces voitures ne porte le nom de «carrosse». Les carrosses étaient des véhicules plus anciens encore, de plus grandes dimensions et souvent décorés d’imposantes sculptures.
Come rendere la differenza tra questa e le altre carrozze, secondo voi?
Grazie
CT
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | vetture a cavalli/carrozza | Piera Biffardi |
3 +1 | carrozza | Mariagrazia Centanni |
4 | Carrozza | mathos |
Change log
Jun 8, 2013 17:32: cynthiatesser Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
vetture a cavalli/carrozza
si potrebbe dire vetture a cavalli per distinguerle dalla carrozza, che è un tipo specifico
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-05-13 09:39:24 GMT)
--------------------------------------------------
"berlina chiusa", per esempio, si dice anche in italiano
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-05-13 09:40:16 GMT)
--------------------------------------------------
un riscontro per "vetture a cavalli" (se ne trovano molti in rete, comunque):
http://www.comune.torino.it/regolamenti/004/004.htm
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-05-13 09:44:54 GMT)
--------------------------------------------------
hai ragione. Se dovesse venirmi in mente altro, lo scrivo
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-05-13 09:39:24 GMT)
--------------------------------------------------
"berlina chiusa", per esempio, si dice anche in italiano
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-05-13 09:40:16 GMT)
--------------------------------------------------
un riscontro per "vetture a cavalli" (se ne trovano molti in rete, comunque):
http://www.comune.torino.it/regolamenti/004/004.htm
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-05-13 09:44:54 GMT)
--------------------------------------------------
hai ragione. Se dovesse venirmi in mente altro, lo scrivo
Note from asker:
Si però anche le altre sono carrozze e non si può dire che la carrozza sia un tipo di vettura più antica e lussuosa, carrozza è un termine davvero generico che include il calesse come la berlina. |
Inoltre "vettura a cavalli" è pochissimo usato come termine (circa 50 su Google) per cui ho usato "carrozza" (più di 400.000 su Google) per "voitures à cheval". Grazie comunque |
Peer comment(s):
agree |
Shabelula
: il calesse è molto piccolo e tirato da un cavallo o un asino, aperto, mai chiuso col tettuccio, ma non è affatto un termine dialettale. Non userei vettura a cavalli per il calesse, perché vettura ha il senso di portare piu' persone ed è un mezzo elegante
1 hr
|
Grazie Raffaela
|
|
agree |
Giada Daveri
2 hrs
|
Grazie Giada
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
30 mins
carrozza
calèche = calesse ( è un termine che si usa al sud dell'Italia e i calessi sono esistiti fino alla seconda guerra mondiale )
berline = berlina, inteso come vettura di una certa portata, come si usa per le auto di oggi, anche se prima c'erano i cavalli.
La carrozza sta a metà strada fra il calesse e la berlina.
berline = berlina, inteso come vettura di una certa portata, come si usa per le auto di oggi, anche se prima c'erano i cavalli.
La carrozza sta a metà strada fra il calesse e la berlina.
2 days 1 hr
Carrozza
Il problema è che in italiano carrozza è termine generico, mentre in francese è specifico: quelle vetture si chiamavano "carrosse" nel XVII secolo e "berline" nel XVIII. Forse potresti essere più chiara aggiungendo "In Francia", tipo: "In Francia, le carrozze erano veicoli utilizzati in un'epoca precedente/più antica..."
Discussion