Oct 16, 2023 14:15
7 mos ago
24 viewers *
French term

travailler à charge

French to German Law/Patents Law (general)
Le mise en cause nous fait part de ses craintes que nous (la police) travaillons à charge. Nous lui expliquons que nous sommes là pour recueillir sa version des faits, lui poser des questions aux fins d'éclairer les circonstances.

Discussion

JuliaLechner (asker) Oct 17, 2023:
Qualität Ja, leider ist die Qualität des Textes nicht optimal. Es sind einige Fehler enthalten. Subjonctif ist auch nicht vorhanden.
Claire Bourneton-Gerlach Oct 16, 2023:
Au passage... le mis en cause (masc.)
ou
la mise en cause (fém.)

Et on attendrait un subjonctif ("travaillions")

Proposed translations

+2
59 mins
Selected

(nur) nach (ihn) belastenden Tatsachen suchen

(Le juge d'instruction) Il instruit à charge et à décharge, c'est-à-dire qu'il doit non seulement rechercher les preuves de l'éventuelle culpabilité du mis en examen, mais aussi les preuves de sa possible innocence.
Peer comment(s):

agree Schtroumpf
3 hrs
agree Steffen Walter
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

ausschließlich gegen sie/ihn arbeiten

Die beschuldigte Person hat die Befürchtung, die Polizei arbeite ausschließlich gegen sie/ihn und suche gar nicht erst nach entlastenden Beweisen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search