Glossary entry

French term or phrase:

étape

German translation:

Stufe

Added to glossary by Dr. Tilmann Kleinau
Aug 16, 2010 08:21
13 yrs ago
1 viewer *
French term

étape

French to German Other Games / Video Games / Gaming / Casino jeux video
Ich möchte gerne wissen, ob ich den Term "Stufe" in ALLEN folgenden Textauszügen für "Etape" benutzen kann, oder wäre es besser von Schritt zu sprechen oder gar Etappe?

1) " Tu as le niveau pour passer ce test, mais il est organisé par étapes. Tu dois donc passer le test étape par étape. "

2)"Le Symbole du Chasseur se compose de 7 étapes de niveaux 50, 80, 100, 120, 140, 150 et 160.

3)"Monseigneur a dit que seul celui qui réussirait l'épreuve pourrait devenir un Patriarche. Elle se compose de six étapes, que tu dois toutes réussir pour devenir un Patriarche.",42, "Que faut-il faire ?"

4)"Bienvenue. Je t'attendais. La réparation de la télécommande est presque terminée. Si nous trouvons le Levier de Contrôle, nous pourrons passer à l'étape suivante.",82,"Que dois-je faire ?"

5) "Je n'ai pas d'idée pour l'étape suivante. Je t'appellerai quand j'aurai besoin de toi. Va te reposer en attendant."


DANKE!!!
Proposed translations (German)
4 Stufe
Change log

Aug 23, 2010 10:08: Dr. Tilmann Kleinau Created KOG entry

Discussion

Gudrun Wolfrath Aug 16, 2010:
Liegt hier ein Missverständnis vor? niveau wird Verena sicher anders übersetzen, je nachdem, welche Lösung sie sich gestern ausgesucht hat.
Gudrun Wolfrath Aug 16, 2010:
@Warum nicht, Renate? Im französichen Text wurde ja auch immer étape gewählt.
Renate Radziwill-Rall Aug 16, 2010:
Nein, eben nicht nicht überall der gleiche Ausdruck
Gudrun Wolfrath Aug 16, 2010:
Verena, denke schon, dass Etappe, Schritt und Stufe möglich sind. Ich würde eher bei einem Wort bleiben, um den/die Spieler nicht zu verwirren.

Vielleicht kommen noch Geistesblitze von anderen...
Gudrun Wolfrath Aug 16, 2010:
Ist die Abkürzung für in my humble opinion - meiner bescheidenen Meinung nach
Verena Milbers (asker) Aug 16, 2010:
das wollt ich auch grad fragen, was ist IMHO? also kann ich immer Etappe, immer Schritt und immer STufe sagen?
Renate Radziwill-Rall Aug 16, 2010:
richtig - Gudrun, guten Morgen, was ist IMHO?
Céline Bernadet Aug 16, 2010:
Unterschiedlich: Schritt
Level
Phase
Gudrun Wolfrath Aug 16, 2010:
Verena, ein ähnliches Problem wie beim niveau. Auch hier sind eigentlich IMHO alle 3 Optionen möglich.

Proposed translations

20 mins
Selected

Stufe

oder "Etappe". Bei Spielen spricht man meines Wissens meistens von Stufen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search