Glossary entry

French term or phrase:

coups de coeur

Dutch translation:

coups de coeur

Added to glossary by Katrien De Clercq
Nov 6, 2006 18:54
17 yrs ago
French term

coups de coeur

French to Dutch Other Textiles / Clothing / Fashion Brussels Fashion Fair
Ik weet dat dit een term is die al is gevraagd op ProZ.com, maar ik denk niet dat ik dit hier kan gebruiken. Ik weet trouwens niet zo goed wat ik met de volgende zin moet aanvangen. Het gaat over de mode die traditie en revolutie moet verenigen : "Une tradition de qualité créative perpétuée par une révolution constante et à marche forcée à la conquête des esprits avec pour seules armes portées par le souffle de la nouveauté : les coups de coeur". Ben ik de enige die deze zin zwaar vind ? Ik heb er het volgende van gemaakt : Een traditie van creatieve kwaliteit die levendig wordt gehouden door een constante en overhaaste revolutie waarbij men de geesten wil veroveren en waarbij de enige wapens die door de nieuwe wind worden aangevoerd zijn : ??? (coups de coeur). Dit is natuurlijk wel een beetje aan de letterlijke kant ...

Iemand enig idee ?

Bedankt !

Katrien

Proposed translations

45 mins
Selected

[een paar opmerkingen]

- een revolutie is een volksopstand, maar zelfs omwenteling is hier nog te sterk.
- à marche forcée is niet overhaast, maar gedwongen, noodzakelijk.
- voor de rest zou ik het wat inkorten en afzwakken, bijvoorbeeld:

(Wij hebben) Een traditie van creatieve kwaliteit, die aangewakkerd wordt door onze gestage en onstuitbare wil om harten te veroveren, waarbij wij alleen gebruik maken van coups de coeur.

Die coups de coeur kunnen van alles en nog wat zijn: adviezen om een bepaald product te kopen, producten waar de aandacht op gevestigd wordt, enz. Ik hoop dat er in de rest van de tekst aanduidingen staan.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik heb jullie vertalingen een beetje samengegooid, maar ik kan maar jammer genoeg aan één iemand de punten geven. Bedankt iedereen !"
45 mins

musthaves

In deze situatie. En de Nederlandse vertaling kan inderdaad een stuk lichter en minder letterlijk.
Something went wrong...
1 hr

het hart sneller doen kloppen

Une tradition de qualité créative perpétuée par une révolution constante et à marche forcée à la conquête des esprits avec pour seules armes portées par le souffle de la nouveauté : les coups de coeur.

Een poging:

Een traditie van creativiteit die in stand wordt gehouden door een voortdurende, doorgedreven revolutie die enkel gedragen wordt door het verlangen naar vernieuwing: dat wat ons hart sneller doet kloppen
Something went wrong...
3 hrs

vrij vertalen

Een mogelijkheid?
Een traditie van creatieve kwaliteit die levendig wordt gehouden door gestage innovatie en doelgericht mensen wil overtuigen met als enig wapen, gedreven door de zucht naar vernieuwing: het onmisbare, te gekke, kekke kledingstuk
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search