Glossary entry

English term or phrase:

collection agency

Russian translation:

Агенство по взысканию долгов

Added to glossary by Vladimir Dubisskiy
Oct 24, 2002 02:36
21 yrs ago
2 viewers *
English term

Discussion

Vera Fluhr (X) Oct 24, 2002:
� ������ ����� ������� �� ���������, � ������ � "���"...��� ���� �������� �� ����..

Proposed translations

+7
24 mins
Selected

Агенство по взысканию долгов

так вроде правильно
Peer comment(s):

agree Mark Vaintroub
3 mins
agree olganet : Самое фатальное - это быть в долгу у сборщика налогов
24 mins
agree Natalia Olshanskaya Robinson
35 mins
agree Montefiore : только принудительное оно
58 mins
agree Vladimir Vaguine : В целом вроде правильно. Если еще эту гадкую "т" в "агенство" пристроить ;-))))) Без обид, ОК?
3 hrs
а я реформирую русский язык :-)
agree Nikita Kobrin
6 hrs
agree Tatiana Neroni (X)
17 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

Агентство по сбору платежей

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 03:04:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Агентство по сбору задолженностей
Peer comment(s):

neutral Vladimir Dubisskiy : Марк, но только платежей.которые не платят :-)
17 mins
100%
Something went wrong...
+2
11 mins

такой вид услуг называется "факторинг"

Можно сказать, "факторинговая компания" и т.д.

Не знаю, распространен ли еще данный вид услуг в России (подозреваю, что нет, т.к. в России другие условия выдачи кредитных карт - они практически не отличаются от дебетных, поэтому риск неоплаты невелик).

Поэтому (мне кажется), лучше сразу объяснить природу данной финансовой услуги. Это факторинг.

Иначе "агентство по сбору платежей" не будет очень понятно. Это агентство собирает платежи не себе, а скупает просроченные долги у кредиторов и переводит их на себя, а потом выколачивает их с должников, с кого сможет. Поэтому просто "агентство по сбору платежей" может ввести в заблуждение - каких платежей и с кого.

Факторинг точно отражает природу услуги.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 20:46:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Относительно принудительности.

Мне кажется, нужно быть осторожными при переводе финансовых реалий (с соответствующим законодательством) одной страны финансовыми реалиями другой страны.

Передача дел в территориальное агентство по фин. оздоровлению и банкротству в России - не одно и то же с продажей долгов collection agency на Западе.

Принудительное взыскание долга происходит так.

Сначала должнику звонят непосредственно кредиторы. Звонят долго и упорно, какое-то время. Потом становится понятно, что это бесполезно, долг продается collection agency, начинают звонить они.

На Западе (во всяком случае, в США), больше сочувствия вызывает у государства должник, нежели сборщик долгов, т.к. обычно кредитно-карточные компании используют deceptive techniques, чтобы всучить эти самые кредитные карточки любому обладателю пульса и убедить его \"настучать\" какой-то долг на эти карточки (\"посадить на иглу\"), чтобы потом жить длительным сдиранием грабительских процентов.

Все это вызывает большое количество банкротств частных лиц ежегодно, что и объясняет государственную политику в пользу должника - ты можешь НЕ ОТВЕЧАТЬ на телефонные звонки collection agency, а также можешь подать в суд и попросить order of protection, чтобы не разрешали кредиторам Вас беспокоить напрямую (считается harrassment), а общались с Вами только через избранного Вами адвоката.

Что-то взыскать по \"карточным\" долгам (по которым в основном и звонят collection agencies) весьма проблематично, т.к. должник либо уже подал на банкротство, либо был неплатежеспособен еще при выдаче карточки, либо уже избавился ото всего имущества и взять с него нечего.

Поэтому очень небольшой процент долгов, передаваемых collection agencies, в конце концов-таки собирается.

Процедура этого такова - collection agency перенаправляется общаться с должником через адвоката должника (очень немногие соглашаются оплатить сразу collection agency). Если адвокат (после согласования с клиентом) отказывается платить полную сумму долга, collection agency решает, забыть об этом совсем или передать дело в суд - что в данном случае проще и дешевле.

Часто проще и дешевле бывает забыть об этом, но если все же дело доходит до суда, предстоят еще некие процедуры и затраты на судебный процесс, это тянется достаточно долгое время, потом происходит судебное заседание и решение по делу.

И только если решение по делу в пользу collection agency, тогда эти деньги взыскиваются принудительно ПО СУДУ (в случае неуплаты следует обвинение в contempt of court, чреватое среди прочего и тюремным заключением, так что лучше заплатить). Само collection agency такими полномочиями по принудительному взысканию долгов НЕ ОБЛАДАЕТ, это в корне неправильный взгляд.

Перевод в данном случае зависит от целевой аудитории. Если для специалистов - лучше написать \"факторинг\", это более профессионально, если для \"широкого круга\" - лучше \"агентство по сбору долгов\".

References:
* диплом МЭСИ (финансовый менеджмент) - отн. финансовых терминовж;
* консультация с адвокатом конкретно по collection agencies и их полномочиям.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 20:56:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще раз хочется остановиться на разнице между реалиями российскими и не-российскими, чтобы не переводить одно другим.

Возможно, в России есть некие разновидности факторинга, возможно, они действуют по другому - не скупают долги у кредиторы (слишком рискованно), не получают на себя уже титул за эти долги и действуют потом на свой страх и риск, а оставляют титул в руках кредитора и действуют только как посредники - \"цивилизованные вышибалы\".

Это один вид услуг.

Обычно на Западе collection agency - это фирма, которая долг КУПИЛА, приняла на себя, она является владельцем этого долга, кредитор этот долг продал и забыл о нем, он к этому долгу больше не имеет никакого отношения.

Это, возможно, нюансы, но при переводе эти нюансы могут потеряться (если перевести \"урегулированием\", что на Западе может звучать еще как credit management company или еще что-нибудь в этом роде - где именно пытаются урегулировать долг и помочь и кредиторам, и должникам, реструктурировать долг). Если перевод для специалистов или для не-специалистов, но все же эти нюансы имеют значение, лучше их учесть.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 23:05:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Я прошу прощения за занудство, но что касается \"принудительности\", для всех важен ТОЛЬКО РЕЗУЛЬТАТ. Методы (особенно в США) никого не касаются, тем более, что принудительными методами collection agencies пользоваться не имеют право (см. выше, order of protection для этого есть). Имеет значение ТОЛЬКО РЕЗУЛЬТАТ. А по закону collection agencies принуждать никого ни к чему не обязаны. Они могут только подталкивать к определенному решению.

Первый совет, который дает адвокат в офисе, где я работаю, своим клиентам по поводу collection agency - just hang up or talk long enough to give my telephone number. И никакого принуждения :).

Не знаю, может быть, я вижу этих людей слишком часто (которых преследуют подобные агентства) в качестве наших клиентов, но мне не кажется, что они воспринимаются всеми как парии. Наоборот, в наших краях люди относятся к ним с сочувствием. Кстати, все больше и больше людей (в связи с увольнениями и рецессией) не могут оплатить долги и сталкиваются с этими проблемами, так что уже не до \"падших и опустившихся\". От сумы да от тюрьмы...



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 23:06:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Пардон - не \"не обязаны\" по закону, а не могут, не имеют права. Язык поскользнулся :).
Peer comment(s):

agree Viktor Nikolaev : Точно, "факторинговая компания", Dictionary of Economic and Management Terms (En-Ru-De-Fr), Tacis (EC), 1994
11 hrs
Спасибо.
agree marfus
12 hrs
Спасибо.
neutral Montefiore : фирма, которая долг купила - вовсе не collection agency; мало того- кому факторинг понятнее, чем сбор долгов?
23 hrs
Факторинг понятнее специалистам. Я бы не стала утверждать с такой категоричностью, что collection agencies никогда не скупают долги, а только выступают как "выбивалы" для других фирм.
Something went wrong...
+2
56 mins

агенство по сбору долгов

по аналогии со сбором налогов,
мне кажется, что Ваш собственный вариант, russxpress, самый правильный. Когда в России научатся собирать налоги, то дойдут и до сбора долгов :)

Новая роль "Молдтрансэлектро" - сборщик долгов
Теперь оно должно переквалифицироваться в сборщика долгов, который по мере их взимания, будет рассчитываться со своими кредиторами.
http://www.infomarket.md/oldversion/Energo/Komment/Transelec...

ВАШИНГТОН - Растущие недоимки заставили американскую налоговую службу (IRS) задуматься о привлечении к сбору налогов частных сборщиков долгов.
http://www.kapital.ru/indexes/2002/10-16-02.html

ЕА | Видеокаталог он-лайн
СБОРЩИК ДОЛГОВ, триллер
http://www.ea-cinema.ru/read.php?id=977
Peer comment(s):

agree Montefiore : в принципе - только принудительное оно
26 mins
спасибо
agree Tatiana Neroni (X) : Не принудительное - см. ниже.
16 hrs
спасибо
Something went wrong...
+1
1 hr

Агентство по принудительномв взысканию/сбору долгов

Принудительное - тут ключевое

С начала года долги предприятия выросли в 16 раз. В отношении ОАО "Оренбург-Алко" принят весь комплекс мер принудительного взыскания долгов, включая направление материалов в территориальное агентство по финансовому оздоровлению и банкротству России по Оренбургской области для инициирования процедуры банкротства
Peer comment(s):

agree marfus
11 hrs
спасибо, Марфус
neutral Tatiana Neroni (X) : Принудительно собирают налоги только через суд по иску. Никто не может Вас обязать заплатить долг факторинговой компании, Вы можете просто повесить трубку - и даже попросить у суда order of protection, чтобы не звонили больше.
16 hrs
я не знала, что это - русское слово, факторинговая компания; не согласна с Вами, т.к. принудительное оно уже потому, что Вы сами добровольно долгов ещё не уплатили; не надо путать "принудительное" с фактом принужд-я, речь о методе, а не о результатах
neutral Remedios : Согласна с Татьяной: принудительное взыскание - в компетенции органов власти.
1 day 7 hrs
я уже объяснила выше, что можно понимать "принудительное по-разному, но и вы тоже правы
Something went wrong...
+2
5 hrs

компании(или фирмы), занимающиеся урегулированием долговых обязательств

Может быть это и есть факторинг, но пока в России такой термин не нашел широкого применения, хотя спецы им пользуются широко. Сейчас в России проблема долгов очень остра, и появилось немало фирм и компаний (суть не в названии), которые занимаются "выбиванием долгов" вполне цивилизованными способами, в числе коих различные формы взаимозачетов, ведения переговоров и иные. За свою работу они берут какую-то плату как за посреднические услуги.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 11:18:36 (GMT)
--------------------------------------------------

ну вот-ошибку сделала: конечно надо писать агентство.
Peer comment(s):

agree Nikita Kobrin : агентства по(?) урегулированию долговых обязательств
1 hr
думаю, что можно их назвать и агентствами
neutral Tatiana Neroni (X) : Согласна, что такая форма услуг есть, но это не то же самое, что collection agencies.
12 hrs
agree Montefiore : так тоже, наверное, можно, но это эвфемизм; в США, если Вам звонят из collection agency,это уже серъёзно, и многие считают Вас "падшим" или опустившимся, что ли;) с кем не бывает, конечно...просто говорю то, что знаю
18 hrs
Something went wrong...
+1
1 day 8 hrs

Агентство по неплатежам

По крайней мере, они сами так себя называют:

Понимая важность и чрезвычайную сложность данной проблемы, организация \"Горнопромышленники России\" создала специализированное \"Агентство по неплатежам\".

Мы предлагаем:
• Комплекс мероприятий по возврату долгов;
• Внесудебное разрешение экономических споров, партнёрских и кредитно-долговых конфликтов;
• Снятие необоснованных требований, комплексную минимизацию ущерба;
• Защиту от противоправных действий;
• Конфликт-консалтинг: анализ плацдарма и структуры, реконструкция причин, разработка стратегии выхода.
Peer comment(s):

agree Tatiana Neroni (X) : Наверное, и так можно (судя по сути предлагаемых услуг). Особенно мне нравится "комплекс мер" :). С разницей, что collection agency может подавать в суд - но и " агентство по неплатежам" тоже может само определить объем своей деятельности.
11 hrs
Мне тоже комплекс мер понравился :-). Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search