Glossary entry (derived from question below)
angielski term or phrase:
wellbore vs borehole vs well
polski translation:
odwiert vs. otwór wiertniczy vs. szyb
Added to glossary by
Ewa Chojnowska
Oct 8, 2019 13:02
4 yrs ago
4 viewers *
angielski term
wellbore vs borehole vs well
angielski > polski
Technika/inżynieria
Inżynieria przemysłowa
mining & fracking
I'm wondering whether the terms as above are synonyms or whether I should render them using different Polish equivalents; this is of importance as they derive from a patent document where, obviously, consistency is key.
Thanks in advance!
Thanks in advance!
Proposed translations
(polski)
3 +2 | odwiert vs. otwór wiertniczy vs. szyb | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+2
8 min
Selected
odwiert vs. otwór wiertniczy vs. szyb
One possible interpretation.
Peer comment(s):
agree |
Marquis
: These are used interchangeably, but this is quite good Mr. Frank!
3 godz.
|
Dziękuję Marquis. Pozdrawiam.
|
|
agree |
Paweł Janiszewski
: https://pl.wikipedia.org/wiki/Szyb_naftowy
6 godz.
|
Dziękuję Pawle. Pozdrawiam.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję."
Discussion