Feb 2 08:17
3 mos ago
38 viewers *
English term
don’t look at it as bad
Non-PRO
English to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due amiche che giocano a golf. una delle due colpisce male la pallina, cosa che fa spesso.
A: That was bad.
B: No, don’t look at it as bad. Look at it as consistent.
La mia proposta:
A: che brutto colpo.
B: no, non giudicarlo brutto. Giudicalo coerente.
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
A: That was bad.
B: No, don’t look at it as bad. Look at it as consistent.
La mia proposta:
A: che brutto colpo.
B: no, non giudicarlo brutto. Giudicalo coerente.
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Proposed translations
28 mins
Selected
non direi brutto
No, non direi brutto. Direi coerente.
oppure:
No, non dire brutto.
oppure:
No, non dire brutto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
33 mins
(Vedi, / No,) non è poi così male. (Se non altro) è coerente, vedilo così
libera traduzione
Peer comment(s):
agree |
Cristina Valente
: non è poi così male, è come le altre volte
1 hr
|
agree |
EleoE
9 hrs
|
agree |
Alessia Cerantola
3 days 2 hrs
|
+1
2 hrs
non particolarmente,è in linea con gli altri
renderei così la frase
Peer comment(s):
agree |
haribert
: a me piace "è in linea con gli altri"! mi sembra molto naturale! Buona serata!
10 hrs
|
grazie!!!
|
3 hrs
No, non buttarti giù. Diciamo che sei costante.
Ci sono tante soluzioni, a seconda dell'equilibrio fra ironia e supporto morale. Questa è una versione scherzosamente affettuosa, ma devi vedere tu nel contesto.
Discussion