Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
clandestine entrants
Hungarian translation:
illegális határátlépő
Added to glossary by
Tamas Elek
Nov 23, 2014 17:46
9 yrs ago
English term
clandestine entrants
English to Hungarian
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
Határrendészet
"The vehicle owned or hired by your company was randomly selected for search by Border Force Officers. The search revealed that (8) eight clandestine entrants were concealed in the vehicle. The soft sided vehicle was secured with a tilt cord and a seal. The driver did not produce any written instructions carried on the vehicle which described the system to be used to prevent the carriage of clandestine entrants into the United Kingdom. A checklist detailing the checks he had completed after stops had not been carried on the vehicle."
angol-lengyel nyelvpárban megtaláltam az oldalon.
https://www.gov.uk/government/publications/guidance-for-haul... - ezen az oldalon magyarra fordítva is van útmutató, de 'tiltott határátlépők szállításáról" van szó - míg az én esetemben tiltott tárgy (cigaretta) beviteléről
angol-lengyel nyelvpárban megtaláltam az oldalon.
https://www.gov.uk/government/publications/guidance-for-haul... - ezen az oldalon magyarra fordítva is van útmutató, de 'tiltott határátlépők szállításáról" van szó - míg az én esetemben tiltott tárgy (cigaretta) beviteléről
Proposed translations
(Hungarian)
4 +2 | illegális határátlépő | Tamas Elek |
5 | határsértő | JANOS SAMU |
Change log
Dec 2, 2014 08:36: Tamas Elek Created KOG entry
Proposed translations
+2
19 mins
Selected
illegális határátlépő
A clandestine entrant kifejezést szerintem csak ebben az értelemben használják:
http://www.jmw.co.uk/services-for-business/road-transport/cl...
De van még számos példa, például a referenciaként megadott linken is.
Az is lehet, hogy a hatóságok elfelejtették átírni a formalevél megfelelő szavait, és ezért maradt benne, esetleg a cigaretta lehetett a illegális határátlépőknél stb.
Ha a szövegkörnyezetből 100%, hogy nem személyekről van szó, akkor lehet esetleg csempészárunak fordítani, de szinte 100% vagyok abban, hogy ezt a kifejezést csak személyekre használják.
http://www.jmw.co.uk/services-for-business/road-transport/cl...
De van még számos példa, például a referenciaként megadott linken is.
Az is lehet, hogy a hatóságok elfelejtették átírni a formalevél megfelelő szavait, és ezért maradt benne, esetleg a cigaretta lehetett a illegális határátlépőknél stb.
Ha a szövegkörnyezetből 100%, hogy nem személyekről van szó, akkor lehet esetleg csempészárunak fordítani, de szinte 100% vagyok abban, hogy ezt a kifejezést csak személyekre használják.
Peer comment(s):
agree |
Barbara Korinna Szederkenyi
14 hrs
|
Köszönöm szépen!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
22 hrs
|
Köszönöm szépen!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm"
3 hrs
határsértő
Ez a kifejezés jó a belépőre is meg a kilépőre is. Kifejezetten személyekről van szó, ami a megadott hálószemből is kivehető. Érdekes volt összehasonlítani a hálószemen talált fordítások minőségét is. A szlovákok csak fekete utasokról beszélnek. Ott volt a magyar fordítás is.
Discussion