Glossary entry

English term or phrase:

a rake

German translation:

a shave

Added to glossary by PeterSQ
Sep 2, 2008 15:37
15 yrs ago
English term

"a rake"

English to German Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
"The barber soaped my face, and then took his razor and gave me ***a rake***."

Ich vermute es ist gemeint: eine Rasur. Hat "rake" noch irgendwelche speziellen Konnotationen?

Danke!

Kein weiterer Kontext verfügbar..sorry.

Proposed translations

3 hrs
Selected

a shave

I have never heard of having a rake meaning a shave, but it cannot mean anything else in this context. It doesn't have any special connotations. I thought it might be cockney rhyming slang, but i can't find anything.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke! Die andere Lösung ist auch schön, aber etwas komplizierter in der Satzintegration."
10 hrs

(ab)schrappen, abraspeln

Ich denke, das bezieht sich auf das Kratz- und Schabegeräusch beim Rasieren mit einem Rasiermesser und kann daher durchaus wörtlich genommen werden. Klingt nach Dreitagebart - mindestens..
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-09-03 02:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

Auch: abschaben
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search