Glossary entry

English term or phrase:

garden leave

Dutch translation:

op non-actief gesteld (tijdens de opzegtermijn)

Added to glossary by Willemina Hagenauw
Nov 17, 2010 09:41
13 yrs ago
6 viewers *
English term

garden leave

English to Dutch Law/Patents Law: Contract(s) employment contracts
An employee is on "garden leave" when he/she is has resigned or has been sacked and is told not to work their notice period but stay away from work. Any suggestion for a Dutch expression?

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

op non-actief gesteld (tijdens de opzegtermijn)

De Engelse term is van toepassing op mensen die ontslag hebben genomen en gedurende hun opzegtermijn niet meer op het werk mogen komen van hun oude werkgever. Ik ken daar geen Nederlandse term voor en zou 'op non-actief stellen' gebruiken.
Peer comment(s):

agree Kate Hudson (X)
4 hrs
agree Carolien de Visser
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks!"
14 mins

non-actiefstelling

Non-actiefstelling of ook mogelijk: schorsing. Zie bv www.arbeitsrecht.nl: Werkgever kan dit eenzijdig in het aangehaalde geval opleggen, is meestal met behoud van loon.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search