Glossary entry

English term or phrase:

garnishor / chargor

Dutch translation:

iemand die dagvaardt/beslaglegt/ten laste legt

Added to glossary by ineke meijer
Jul 21, 2010 11:13
13 yrs ago
English term

garnishor / chargor

English to Dutch Law/Patents Law: Contract(s)
X is or may within 28 days become subject to a receiver or third party (including without limitation a garnishor, chargor or bailiff) being appointed over or taking or attempting to take possession of any of the Salon’s assets;

Kan iemand mij helpen met de vertaling van het woord 'garnishor' en 'chargor'?

Alvast heel erg bedankt!
Griet
Change log

Jul 26, 2010 13:00: ineke meijer Created KOG entry

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

iemand die dagvaardt/beslaglegt/ten laste legt

Beste Griet,

Ik kan het 'or' niet helemaal plaatsen maar als je uitgaat van de werkwoorden garnish en charge kon je op bovenstaande betekenissen

Peer comment(s):

agree John Willemsen : Garnishor: a creditor who brings a garnishment proceeding against a garnishee. Garnishment is het beslag op loon. Chargor is (gewoonlijk) de schuldverlener: in dit geval waarschijnlijk degene die het innen van de schuld op zich neemt. Zie: getlegal.com
7 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt Ineke! Ik heb er dan maar een omschrijving van gemaakt, met behulp van jouw antwoord en dat van John."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search