Apr 13, 2002 07:33
22 yrs ago
Dutch term
frase
Dutch to Italian
Law/Patents
testamento
niet zal vallen in enige huwelijksgemeenschap hoe ook genaamd, waarin de verkrijgers gehuwd mochten zijn, te eniger tijd mochte huwen, of die door hen staande huwelijk mocht worden overeengekomen.
Proposed translations
(Italian)
5 | non farà parte di una qualsiasi comunione dei beni, nella quale gli acquirenti dovessero essere spos | J.G. Dekker |
4 | cfr. sotto | Chiara De Santis |
Proposed translations
17 hrs
Selected
non farà parte di una qualsiasi comunione dei beni, nella quale gli acquirenti dovessero essere spos
non farà parte di una qualsiasi comunione dei beni, nella quale gli acquirenti dovessero essere sposati, dovessero sposarsi in qualunque momento, o che dovesse essere stipulata durante il loro matrimonio.
in een huwelijksgemeenschap vallen = appartenere a una comunione dei beni.
verkrijger = acquéreur (Juridisch Woordenboek Privaatrecht NL-FR van het Asser Instituut); acquéreur = acquirente (Dizionario Giuridico FR-IT e IT-FR Giovanni Tortora).
staande = gedurende, tijdens; staande de vergadering, staande de onderhande-lingen, goederen staande het huwelijk verkregen (VAN DALE).
in een huwelijksgemeenschap vallen = appartenere a una comunione dei beni.
verkrijger = acquéreur (Juridisch Woordenboek Privaatrecht NL-FR van het Asser Instituut); acquéreur = acquirente (Dizionario Giuridico FR-IT e IT-FR Giovanni Tortora).
staande = gedurende, tijdens; staande de vergadering, staande de onderhande-lingen, goederen staande het huwelijk verkregen (VAN DALE).
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
cfr. sotto
non rientrerà in alcuna comunione matrimoniale in qualsivoglia definizione, in base alla quale i riceventi siano sposati, dovessero sposarsi in un qualsivoglia momento, o in un matrimonio che possa essere da loro concordato.
Something went wrong...