Glossary entry

Dutch term or phrase:

punto

German translation:

Punto Milano (besonders robuster Jersey)

Added to glossary by vkrauch
This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 1, 2013 17:23
10 yrs ago
Dutch term

punto

Dutch to German Marketing Textiles / Clothing / Fashion
Een blazerjasje in zachtroze punto met grote strik combineert prachtig op een printbroekje met minidot. Ook het punto rokje in dezelfde kleur met daarop een zacht fijnbrei vestje en jersey top maakt de pastellook superchique.
Change log

Jul 1, 2013 18:50: vkrauch Created KOG entry

Discussion

vkrauch (asker) Jul 2, 2013:
Dan zal ik de vraag nu dus op een "onchice" manier weer sluiten. Sorry, ik weet je hulp nogmaals zeer te waarderen maar begrijp helemaal niet wat het probleem is als ik het gekozen antwoord in de glossary invul.
freekfluweel Jul 2, 2013:
@Asker Het is jouw vraag dus jij beslist; je mag ook wat mij betreft het antwoord invullen... ik attenteerde je er alleen maar even op dat "chic" anders is en het aanbod om het als antwoord op te geven ook eerder had kunnen worden gedaan voordat je de vraag abrupt sloot!
vkrauch (asker) Jul 2, 2013:
Ik vind een notitie in het online woordenboek hier wel altijd nuttig en het antwoord wordt normaal gesproken door de vragensteller uit alle antwoorden gekozen en daarna ingevuld. Bedankt voor je hulp in ieder geval. Als je de punten dus niet wilt: Mag ik de vraag nu weer sluiten? (De bijdrage is trouwens volgens mij voor andere diensten zoals reageren op vertaalopdrachten via deze site.)
freekfluweel Jul 2, 2013:
@Asker Er bestaat iets van een ongeschreven regel dat je geen antwoord ALS vertaling kan geven als deze gelijk is aan de vraag. Dat is hier nog niet eens helemaal het geval...

Je had de vraag ook kunnen afsluiten zonder dat JEZELF het antwoord geeft!

(om de punten gaat het me niet zolang ProZ geen badslippers of koffiezetapparaten weggeeft bij een bepaalde score. Integendeel: ProZ blijft me om de haverklap lastig vallen of ik lid wil worden. Merkwaardig dat ik € 100,- zou moeten betalen om antwoorden te MOGEN geven waarmee ik anderen help...!)
vkrauch (asker) Jul 2, 2013:
Sorry, maar het is hier volgens mij niet mogelijk om een discussiebijdrage te waarderen. Als je je bijdrage als antwoord plaatsen wilt zal ik je de punten hiervoor geven.
freekfluweel Jul 2, 2013:
@Asker Niet helemaal netjes om de vraag te sluiten en zelf het antwoord in te vullen, tenzij je het helemaal zelf had gevonden...
vkrauch (asker) Jul 1, 2013:
Bedankt Bedankt voor de tip met de milano erachter. Dit blijkt een soort bijzonder robuste jersey te zijn zoals ik nu zie. Ik denk dat ik het met "aus besonders robustem Jersey (Punto Milano)" ga vertalen want de meeste lezers weten waarschijnlijk niet zo precies wat punto milano is.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search