Glossary entry (derived from question below)
Jan 6, 2010 11:17
14 yrs ago
5 viewers *
Danish term
ophævet
Danish to English
Medical
Medical (general)
A patient has very dry red eyes and "det hvide i øjnenen er ophævet"
Any suggestions much appreciated.
Any suggestions much appreciated.
Proposed translations
(English)
3 +1 | inflamed | Christine Andersen |
2 | eliminated | Diarmuid Kennan |
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
inflamed
inflamed is the term that comes to my mind in this context.
Sorry, I haven't time to check, but try googling and see what comes up.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-01-07 08:51:33 GMT)
--------------------------------------------------
You could write ´red, or even inflamed´ if that suits the register of your text.
Spoken-type language does occur, sometimes surprisingly, in medical records for instance, where the patient's words are used to describe the sensation of the symptoms.
Sorry, I haven't time to check, but try googling and see what comes up.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-01-07 08:51:33 GMT)
--------------------------------------------------
You could write ´red, or even inflamed´ if that suits the register of your text.
Spoken-type language does occur, sometimes surprisingly, in medical records for instance, where the patient's words are used to describe the sensation of the symptoms.
Peer comment(s):
agree |
Helen Johnson
: I can't see what else it could be - Medisinsk Odontologisk ordbog gives "inactivated" and "obliterated" as options, but these don't sound right here at all.
1 day 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! Yes, I will use 'inflamed' here and another word for 'betændt'"
12 mins
eliminated
My suggestion.
Discussion
I think that "betændt" means "infected or inflamed", while "(op)hævet" means swollen. "nærmest" means "probably or most likely, or even obviously", in this context. "nærmest"= nearest. It has a degree of uncertainty about it, and would have been eliminated from the text during a thorough proofreading, which obviously has not taken place.
´Ophævet´ is used for hot, red, uncomfortable, though I would not expect it used of eyes... except perhaps to indicate the uncomfortable sensation. The use of ´nærmest betændt´ would indicate that the condition is serious or really painful.
Gyldendal does give ´inflamed´ for betændt, but also gives septic, infected, suppurating.
´Nærmest betændt´ intensifies or supplements ´ophævet´.