Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ich habe gerade ein Deja-Vu.
Czech translation:
Mám právě pocit deja vu.
Added to glossary by
Alice Hegrova
Jan 9, 2005 20:36
19 yrs ago
German term
Ich habe gerade ein Deja-Vu.
German to Czech
Other
Gaming/Video-games/E-sports
(Umgangssprache)
Proposed translations
(Czech)
5 | déjŕ vu | Martina Ley |
3 | mám právě Deja Vu | Tomas750 |
Proposed translations
23 hrs
Selected
déjŕ vu
Takto je to v Akademickem slovniku cizich slov.
déjŕ vu
jiz videne, jiz prozite, klamny pocit, jako by clovek to, co ve skutecnosti vidi n. proziva poprve, videl n. prozival jiz drive ...
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 36 mins (2005-01-10 20:12:21 GMT)
--------------------------------------------------
jeste celou vetu: radeji nez \"mam\" bych dala prednost \"zazivam prave déjŕ vu\", \"pocituji prave déjŕvu\" apod.
V prvni odpovedi jsem se soustredila jen na pravopis ...
déjŕ vu
jiz videne, jiz prozite, klamny pocit, jako by clovek to, co ve skutecnosti vidi n. proziva poprve, videl n. prozival jiz drive ...
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 36 mins (2005-01-10 20:12:21 GMT)
--------------------------------------------------
jeste celou vetu: radeji nez \"mam\" bych dala prednost \"zazivam prave déjŕ vu\", \"pocituji prave déjŕvu\" apod.
V prvni odpovedi jsem se soustredila jen na pravopis ...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji za odpověď!"
10 hrs
mám právě Deja Vu
Nevím ale, proč se to v četině nejčastěji píe právě takhle. Je to z francouztiny: "déjà vu" znamená "ji viděné", také "nápodoba, plagiát". Také by bylo dobré znát irí kontext.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs 48 mins (2005-01-11 06:24:11 GMT)
--------------------------------------------------
Souhlasím s poznámkou Martiny jako jednou z moností interpretace. Ale, jak uz jsem uvedl, bez kontextu těko rozhodnout. V pravopisu se, myslím, shodujeme. Ji ale zradila pouitá znaková sada. Alespoň já tam vidím \"ř\" místo \"à\". Pouití v četině je ale téměř výlučně bez diakritiky.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs 48 mins (2005-01-11 06:24:11 GMT)
--------------------------------------------------
Souhlasím s poznámkou Martiny jako jednou z moností interpretace. Ale, jak uz jsem uvedl, bez kontextu těko rozhodnout. V pravopisu se, myslím, shodujeme. Ji ale zradila pouitá znaková sada. Alespoň já tam vidím \"ř\" místo \"à\". Pouití v četině je ale téměř výlučně bez diakritiky.
Discussion