Dec 29, 2015 15:42
8 yrs ago
1 viewer *
English term
FILTERS FILLING MEDIA SPECIFICATION AND CONSUMPTION
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
eng.
Se trata de un sistema de potabilización. Este es el titulo del archivo, por lo que no tengo más contexto.
¿Sería correcto decir: especificación de la media de llenado de los filtros y consume? No sé bien en que orden ponerlo todo.
Un fuerte saludo,
¿Sería correcto decir: especificación de la media de llenado de los filtros y consume? No sé bien en que orden ponerlo todo.
Un fuerte saludo,
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | especificación y consumo de los medios de llenado de los filtros | Yaotl Altan |
2 | Consumo y especificación del medio del llenado de los filtros. | Jorge Rinaldi |
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
especificación y consumo de los medios de llenado de los filtros
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchas gracias!"
5 days
Consumo y especificación del medio del llenado de los filtros.
Es difícil responder sin el contexto pero me queda la duda si "media" premodifica a "specification". Sí ese es el caso habría que usar " especificación del medio". Quedaría: Consumo y especificación del medio del llenado de los filtros.
Note from asker:
muchas gracias |
Something went wrong...