Mar 10, 2015 09:17
9 yrs ago
5 viewers *
English term
Surface glass test
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Surface glass test
Испытывается химическая стойкость стеклянного флакона для лекарственного препарата. Что-то в гугле не ищется :( Есть ли официально принятое название испытания в Фармакопее РФ?
Заранее благодарен.
Заранее благодарен.
Proposed translations
(Russian)
4 | Определение водостойкости внутренней поверхности тары | Olga Avdeeva |
4 | испытание химической устойчивости поверхности стеклянной тары | Andrey Svitanko |
Proposed translations
50 mins
Selected
Определение водостойкости внутренней поверхности тары
Опять же в ГФ 12 не включено, методика испытаний и требования описаны в ГОСТ Р 53416-2009 "Тара стеклянная для лекарственных средств. Общие технические условия". Приложение А.
В ГОСТе называется химической стойкостью, однако водостойкость - это один из показателей химической стойкости.
Методика соответствует описанной в статье 3.2.1 Евр.фарм. в разделе TEST A. HYDROLYTIC RESISTANCE OF THE INNER SURFACES OF GLASS CONTAINERS (SURFACE TEST)
В ГОСТе называется химической стойкостью, однако водостойкость - это один из показателей химической стойкости.
Методика соответствует описанной в статье 3.2.1 Евр.фарм. в разделе TEST A. HYDROLYTIC RESISTANCE OF THE INNER SURFACES OF GLASS CONTAINERS (SURFACE TEST)
Example sentence:
-
-
Reference:
Note from asker:
Спасибо Огромное Ольга. .. вот только терзают меня смутные сомнения. Там в спецификации к этому испытанию написано (далее в таблице) : Not more than 0.8 ml of 0.01 M Hydrochloric acid ... т.е. получается испытывают не стойкость к воде, а стойкость к соляной кислоте. Т.е. это все-таки испытание химической устойчивости, а не водостойкости. Извините, если я чего-то не допонимаю :( |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое Спасибо :)"
55 mins
испытание химической устойчивости поверхности стеклянной тары
*
--------------------------------------------------
Note added at 58 мин (2015-03-10 10:16:22 GMT)
--------------------------------------------------
Водостойкость - это частный случай. На поверхность стеклянного флакона для лекарственного препарата может действовать далеко не только вода, поэтому химическая устойчивость должна быть.
В целом, можно немного варьировать устойчивость/стойкость, обязательно надо написать "стеклянной", так как присутствует "glass"..
--------------------------------------------------
Note added at 59 мин (2015-03-10 10:17:34 GMT)
--------------------------------------------------
Если используют соляную кислоту, а наверняка и еще что-то, то водостойкость уже не скажешь, как и написала Ольга, ее вариант для "HYDROLYTIC RESISTANCE"
--------------------------------------------------
Note added at 58 мин (2015-03-10 10:16:22 GMT)
--------------------------------------------------
Водостойкость - это частный случай. На поверхность стеклянного флакона для лекарственного препарата может действовать далеко не только вода, поэтому химическая устойчивость должна быть.
В целом, можно немного варьировать устойчивость/стойкость, обязательно надо написать "стеклянной", так как присутствует "glass"..
--------------------------------------------------
Note added at 59 мин (2015-03-10 10:17:34 GMT)
--------------------------------------------------
Если используют соляную кислоту, а наверняка и еще что-то, то водостойкость уже не скажешь, как и написала Ольга, ее вариант для "HYDROLYTIC RESISTANCE"
Discussion
По поводу более агрессивных жидкостей. Наиболее строгие требования к этому показателю установлены для тары, предназначенной для инъекционных растворов, которые обычно водные с низкими концентрациями и с pH в физиологически приемлемом диапазоне. Здесь важно, чтобы из-за выщелачивания стекла не происходил сдвиг pH.
Если действительно пишут что water attack, то больше у меня нет вопросов, но если пишут про chemical durability - то это точно хим. стойкость.
Контекст решает все.
Я Ольге верю и думаю если Вы выберите вариант с водостойкостью все будет ок.
Мне казалось, что исследовать воздействие на стекло жидкостей более агрессивных чем вода является более необходимой задачей)
Однако, в USP этот раздел открывается словами The following tests are designed to determine the resistance to water attack of new (not previously used) glass containers.
Возможно, и химическая стойкость сойдет, но мне все-таки кажется, что водостойкость лучше)) Тем более, что в ФСП в разделе упаковка пишут ... "из стекла 1-го гидролитического класса". То есть вопрос именно в водостойкости. Наверное, можно и "гидролитическая стойкость" написать.
Вот тут на англ. указано:
http://www.faqs.org/patents/app/20130327740
Alternatively, the chemical durability of a glass composition may be assessed according to USP <660> entitled "Surface Glass Test," and or European Pharmacopeia 3.2.1 entitled "Glass Containers For Pharmaceutical Use" which assess the durability of the surface of the glass.
Мне кажется, водостойкость здесь на месте, так как щелочестойкость также относится к показателям химической стойкости, а у нас определяют не ее.
В ГОСТе, определяющем требования к маркам медицинского стекла водостойкость и щелочестойкость указаны отдельно: http://docs.cntd.ru/document/1200022230