Glossary entry

niemiecki term or phrase:

im Vollmachtsnamen

polski translation:

z upoważnienia

Added to glossary by pasjonatka77
Feb 7, 2012 08:13
12 yrs ago
2 viewers *
niemiecki term

im Vollmachtsnamen

niemiecki > polski Technika/inżynieria Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna budownictwo, budowa dróg
pod referencjami firmy budowlanej jest pieczęć zamawiającego, nazwa firmy i zwrot:
im Vollmachtsnamen .......(tu nazwa zamawiającego)

Proposed translations

  47 min
Selected

z upoważnienia

Owo "im Vollmachtsnamen" austriackiej firmy ASFINAG = in Vollmacht, czyli z upoważnienia.

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2012-02-07 12:08:10 GMT)
--------------------------------------------------

W podanym wyżej linku, przez nikodema, widać, że firma - córka występuje z upoważnienia (w imieniu) firmy - matki.
(ASFiNAG Service GmbH im Vollmachtsnamen der ASFiNAG)


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
  24 min

jako pełnomocnik

Wydaje się być ulubionym sformułowaniem firmy ASFINAG. Można ewentualnie " w imieniu jako pełnomocnik", moim zdaniem jednakże to masło maślane. Ale może ktoś ma inne doświadczenia...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search