Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (3930 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Italian La moda del pò Anche gli accenti [quote]Mariella Bonelli wrote:E anche gli accenti
in italiano si usano
(ancora!)[/quote] Altroché se si usano, pensa
un po' se scrivessimo citta invece di città, piu
invece di pi�
Angie Garbarino Sep 5, 2006
Italian La moda del pò Non abbandonare il congiuntivo!! [quote]Vanessa Rivera Rivier wrote:Poi un'altra
cosa che ho notato è che a me a scuola hanno
insegnato il congiuntivo ma in Italia non si usa
mai correttamente, all'inizio i miei amici
Angie Garbarino Sep 5, 2006
Italian Inchiesta per membri del sito Enrique seganala la sua traduzione in spagnolo Ciao a tutti dal forum francese;
http://www.proz.com/topic/54552, Enrique segnala
la sua traduzione dell'inchiesta in spagnolo che
si trova qui:
http://www.proz.com/post/410780#
Angie Garbarino Sep 5, 2006
Trados support Problems in cleaning up: error 50202 The same happened to me And after having tried for hours I solved in
this way: I placed the folder containing the
last file I had cleaned in the sampe place it was
when I cleaned the last file, Now it wor
Angie Garbarino Sep 4, 2006
Italian Inchiesta per membri del sito oh yeah!! [quote]María José Iglesias
wrote: Angioletta, grazie per la tua
disponibilità ad eseguire la traduzione.
L'inchiesta m'interessa. Naturalmente avevo modo
di fargliela fare a
Angie Garbarino Sep 4, 2006
Off topic Worst translation task to date? Totally agree [quote]Claudia Krysztofiak wrote:I just do not do
test translations any more unless they are a real
part of a project and they are paid. I do not like
to waste my time on work that is neit
Angie Garbarino Sep 4, 2006
French Avez vous vu la nouvelle enquête en anglais ? Avez vous vu la nouvelle enquête en anglais ? On ne sait jamais, donc je vous la signale :)
http://www.proz.com/survey/50
Questionnaire pour platinum Bonne semaine
à tous Angioletta

[Edited at
2006-09-
Angie Garbarino Sep 4, 2006
ProZ.com technical support Not receiving notifications of Kudoz - again! Everything is ok now Thanks a lot once more to the staff have a
nice week Angioletta :)
Angie Garbarino Sep 4, 2006
Off topic Unbeatable Experience! Thank you Maria Eugenia!! Thanks a lot for sharing your experience I am a
middle aged translator too, almost 50. bye
bye all dear colleagues:) Sofia are you 40?
You are a young girl !!!!

[Ed
Angie Garbarino Sep 4, 2006
Italian Inchiesta per membri del sito Era chiaro [quote]Gianfranco Manca wrote: Cari tutti,
Non vorrei essere frainteso. Intendevo solo
dire che il questionario tradotto e inviato nel
forum non significa che le risposte possono es
Angie Garbarino Sep 4, 2006
Italian Inchiesta per membri del sito Messaggio ricevuto Agli ordini, Permesso negato, ero già
oltre la metà se a qualcuno serve in privato
finisco volentieri, è a disposizione :) Ciao
Maria José Ciao a tutti e buona settimana
Angie Garbarino Sep 4, 2006
Italian Inchiesta per membri del sito Bentornata [quote]María José Iglesias wrote: Ciao a
tutti, non so se avete avuto occasione di
conoscere l'inchiesta che è stata proposta dallo
staf del sito per migliorare i servizi che ProZ
Angie Garbarino Sep 3, 2006
ProZ.com technical support Not receiving notifications of Kudoz - again! Exactly the same [quote]Rufino De La Sierra wrote: And my
dashboard settings are correct, I should be
getting them. I hope they fix this
soon! Have a nice
weekend! Rufino[/quote]
Angie Garbarino Sep 3, 2006
Italian Native speaker of Latin che cosa si intende? Oppure Sive casus, forsita quispiam dixerit:
Impossibilium fieri potest.
Angie Garbarino Sep 3, 2006
Italian Native speaker of Latin che cosa si intende? Native speaker of Latin che cosa si intende? Stavo cercando nel glossario una parola in
latino e ho visto che esistono "native speaker of
Latin" volevo chiedere a chi è più esperto, che
cosa si intende. Se non è il luogo giu
Angie Garbarino Sep 2, 2006
ProZ.com technical support Not receiving notifications of Kudoz - again! Yes me I don't receive kudoz notification since 10
a.m my time GMT+2 Your are not alone :(
have a nice week end Angioletta
Angie Garbarino Sep 2, 2006
Poll Discussion Poll: Do you adjust quality depending on rate (better rate gets more)? you are right Enrique [quote]Enrique wrote: [quote]CMJ_Trans
wrote: And, Enrique,with all due respect, you
should be ashamed to have even suggested such a
poll. Anyone who answers that low pay means low
Angie Garbarino Sep 2, 2006
Off topic How long have you been in the business? Nice idea Mark Hi Mark :) 1) Do you work as a translator full
time or part time? Full time 2) If you
also have a part time job do you envisage one day
switching to full time translation?
Angie Garbarino Sep 1, 2006
Italian Eravamo quattro amici al bar Considerati invitata!! [quote]Mariella Bonelli wrote: Sarei molto
contenta di conoscere di persona Angela, Maria
Josè, Angioletta (che mi pare viva anche lei in
Piemonte)[/quote] Sono in Piemonte esatto
Angie Garbarino Sep 1, 2006
Poll Discussion Poll: Have you attended powwows in the last year? Lucky you [quote]Enrique wrote: Last week we had the
largest powwow ever in Buenos Aires, as 181
ProZians gathered in a great party of eating and
drinking, networking and dancing.[/quote] I am
Angie Garbarino Sep 1, 2006
Poll Discussion Poll: Have you attended powwows in the last year? I voted several because I attended 2 One of them was the one in Rome organized by
Daniela, for which I travelled 600 km and it was
great!! I also attended the Milano powoww very
close to my hometown and it was great too.
Angie Garbarino Sep 1, 2006
Italian Errori di traduzione Urca!! [quote] Gentil automobiliste/motocycliste, Vous
est entrée dans la Zone a Trafic Limé de
.... Vous poutre s’arrêter à votre véhicule
dans le parquer de localité « ...» en suiva
Angie Garbarino Aug 24, 2006
Italian Clausola di addebito di responsabilità/danni Me l'hanno chiesto Un' agenzia americana mi ha contattata dal
profilo, chiedendomi se volevo collaborare, aveva
ottime blue board e ho detto "Certamente grazie"
poi mi hanno inviato un contrattino con appu
Angie Garbarino Aug 17, 2006
Poll Discussion Poll: What do you use as the home page of your browser? Google Yes google :) Angie Garbarino Aug 14, 2006
Italian Eravamo quattro amici al bar Si anch'io almeno 400 [quote]sofiablu wrote: Ho una lista chilometrica
di colleghi che vorrei incontrare. Non ci sono
solo quelli con cui interagisco in grande allegria
quasi ogni giorno, e che stimo moltissim
Angie Garbarino Aug 8, 2006
Italian Eravamo quattro amici al bar È tra quelli che vorrei conoscere [quote]Angela Arnone wrote: Ma ti posso
rispondere io. Henry è più o meno come si vede
in foto, ma è dotato di grande umanità e questo
si percepisce solo incontrandolo in carne e
Angie Garbarino Aug 8, 2006
Italian Eravamo quattro amici al bar Lo sapevo [quote]texjax wrote: New York e' perfetto,
anche se forse neanche Central Park potrebbe
contenere tutte le persone che vorrei
conoscere...[/quote] Ho dimenticato Stefano,
acciden
Angie Garbarino Aug 7, 2006
Italian Eravamo quattro amici al bar Al powwow di Roma ne ho incontrati tanti E sono stata davvero felice di esserci andata,
altri li ho incontrati al quello di Milano,
(Angela e Catherine sono tra questi altrimenti
sarebbero nell'elenco) Perciò in quest'elenc
Angie Garbarino Aug 7, 2006
Poll Discussion Poll: What percentage of your assignments do you translate using a CAT Tool? Trados is fantastic [quote] The tool also allows you to search the
memory. Sometimes that odd word you spent so much
time researching three months ago just won't come
to mind... so the TM helps you! :-) I a
Angie Garbarino Aug 5, 2006
Poll Discussion Poll: Would you agree with lowering the weekly limits of KudoZ questions to 45/15 for member/non-members? Totally agree [quote]Cindy Chadd wrote: I think the whole
philosophy of using Kudoz as a crutch rather than
a last resort is one of the reasons why so many
questions are posted that could easily be reso
Angie Garbarino Jul 29, 2006
Italian connessione mobile a internet Le promozioni Con le promozioni delle varie compagnie ti
costerebbe anche poco Il mio consiglio è di
chiamarli e farti spiegare, io col il cellulare
vado benissimo, è vero è spesso scarico, i
Angie Garbarino Jul 27, 2006
Italian proofreading: + 4% Grazie Maurizio [quote]Maurizio Valente wrote: E' una variante
recente del famoso his/her (formulazione
politically
correct). Maurizio[/quote] Immaginavo che ci
fosse una ragione, ho imparat
Angie Garbarino Jul 25, 2006
Italian proofreading: + 4% Ti consiglierei Di spiegare e farti consigliare da un job
moderator, in questo caso Giuliana Buscaglione,
credo proprio che l'unico job moderator italiano
sia lei. Posso solo aggiungere che mi spiace
Angie Garbarino Jul 24, 2006
Italian La moda del pò Vero, sbagliato e trendy [quote]Roberta Anderson wrote:Vero! Quando
lavoravo a Milano ogni volta che sentivo un
"piuttosto che" dovevo chiedere se intendessero "e
non" oppure "e/o" per evitare fraintendimenti che
Angie Garbarino Jul 24, 2006
Italian Scomparse frecce di trados Ce l'ho fatta !! Si Chiara era presente e selezionato, Ho
fatto così: Ho tolto trados da modelli e
aggiunte, l'ho rimesso, l'ho flaggato è spuntato
un secondo omino e con lui le frecce nella bar
Angie Garbarino Jul 24, 2006
Italian Scomparse frecce di trados ho provato :( [quote]E' un problema di Word associato a
Trados (bella accoppiata davvero). Non ho trovato
altra soluzione che chiudere Word e poi
riaprirlo[/quote] Chiudere word non è servito
Angie Garbarino Jul 24, 2006
Italian Scomparse frecce di trados L'omino c'è Si Andrea però le frecce compaiono e scompaiono
ma non sono più sulla barra devo cliccare su
trados ogni volta e poi riscompaiono mentre prima
erano sulla barra degli strumenti urghh
Angie Garbarino Jul 24, 2006
Italian Scomparse frecce di trados Scomparse frecce di trados Salve a tutti Le freccette di trados sono
scomparse dalla barra degli strumenti, ora devo
cliccare su "trados" per visualizarle con emorme
perdita di tempo, ho persino provato a
r
Angie Garbarino Jul 24, 2006
Italian proofreading: + 4% Molto utile grazie ! [quote] 4. Bank fees: Customer shall be
responsible for her own bank fees. Intermediate
banks. Customer shall use her best efforts to
ensure that a payment occurs directly, i.e. as a
Angie Garbarino Jul 23, 2006
French L’obscure question de la place de l’adjectif L’obscure question de la place de l’adjectif Bonjour à tous Je viens de lire M.J.
Marouzeau, constatant que: " l’adjectif se
place avant le nom quand il a une valeur
qualitative, exprimant un jugement une impression,
u
Angie Garbarino Jul 23, 2006
Off topic Is the need for French language skills decreasing? I agree [quote]Williamson wrote:It may be that the into
French into English and vice-versa-market is
saturated, but I don't think this is the case with
French into Dutch and vice-versa and French
Angie Garbarino Jul 23, 2006
Italian proofreading: + 4% Cara Rita [quote]Rita Bilancio wrote: Della serie ho
finito il lavoro ed adesso mi dicono che il
compenso è troppo alto. Ho perso qualche ora e
devo smaltire il nervosismo. Ma non si lavora
c
Angie Garbarino Jul 23, 2006
Off topic Two languages, two minds, two personalities. Yes Tex ! [quote]texjax wrote: I find this article very
interesting and I would like to share it with you.
tex Two Languages, Two Minds “Many
bilingual individuals say they feel like
Angie Garbarino Jul 22, 2006
Italian Carta di credito svuotata Grazie Maria José Non è una prepagata, è una carta classica
mastercard,e infatti bloccandola ci hanno detto di
sporgere denuncia, speriamo di recuperare
Mi devo informare meglio al riguardo dell'
Angie Garbarino Jul 21, 2006
Italian Carta di credito svuotata Carta di credito svuotata Scopro in questo istante che la carta di credito
di mio figlio è stata svuotata da operazioni
online che nessuno di noi si è mai sognato di
eseguire. Accidentaccio (per non dire una<
Angie Garbarino Jul 21, 2006
Italian La moda del pò Se tu non sei d'accordo va bene così [quote]Gianfranco Manca wrote: Non sono
assolutamente d'accordo. Se parli del forum
italiano certamente questa tua affermazione non
corrisponde a verità, ma anche in tutti gli altri
f
Angie Garbarino Jul 21, 2006
Italian Errori di traduzione da una revisione It does make sense tradotto " fa senso" Angie Garbarino Jul 21, 2006
Italian Libri caldi per l'estate 2005.. e ora 2006... Il nome della rosa Umberto Eco, che meraviglia!! Lo
acquistai circa 10 anni fa,(forse anche di più)
l'ho riletto recentemente STUPENDO!!!!
Invece in francese "Papillon" - Henry
Charrière
Angie Garbarino Jul 21, 2006
Translator resources Urgently need SDLX (buy) Thank you Ian Thanks a lot for your information
:) Best Angioletta
Angie Garbarino Jul 21, 2006
Italian La relatività delle parole Bella !!! Brava Roberta, ma dove le trovi tutte queste
"chicche" ;)
Angie Garbarino Jul 21, 2006


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »