Data packaging for translations Autor vlákna: Denise De Peña (X)
| Denise De Peña (X) Guatemala Local time: 11:32 angličtina -> španělština + ...
Hello, can someone please explain to me what is meant by data packaging as applied to a translation? Thanks !! | | | neilmac Španělsko Local time: 18:32 španělština -> angličtina + ...
My best client is an EDI software company and I've been working with them for about twenty years. A large part of the work consists of translating software strings (data), which are simply chunks of text in Spanish which I translate into English. However, I have no idea what "data packaging" for translations means, and if they ever mentioned it to me, I would have to ask them to explain what it means. I could try to guess, but that would not be very fruitful. My advice in this case is to ask the... See more My best client is an EDI software company and I've been working with them for about twenty years. A large part of the work consists of translating software strings (data), which are simply chunks of text in Spanish which I translate into English. However, I have no idea what "data packaging" for translations means, and if they ever mentioned it to me, I would have to ask them to explain what it means. I could try to guess, but that would not be very fruitful. My advice in this case is to ask the company, agency or person who used the expression in the first place exactly what they mean, if this is possible.
FWIW, here's a link to a definition of "data packaging":
https://www.caul.edu.au/sites/default/files/documents/cairss/cairss2019CAIRSS_Mason_DataPackage_Lightning.pdf
To work with data packaging, it seems you would need to have some sort of programming knowledge, about metadata markers in general and specifically about the different formats used:
Formats including:
• HTML, XML, JSON-LD
• DC, MARC, Schema.org
[Edited at 2021-08-18 06:42 GMT] ▲ Collapse | | | neilmac Španělsko Local time: 18:32 španělština -> angličtina + ... They may mean.... | Aug 19, 2021 |
Usually, when translating software strings, we only have to translate the actual words in Spanish into English, but leave all the coding markers, separators, functions, metadata, etc... intact. Perhaps this is what they are referring to.
If you could give us an example in context of how the expression "data packaging" is used, we might be able to suggest a better solution. | | | Samuel Murray Nizozemsko Local time: 18:32 Člen (2006) angličtina -> afrikánština + ...
Denise De Peña wrote:
Can someone please explain to me what is meant by "data packaging" as applied to a translation?
I have been unable to find "data package" or "data packaging" in any of my hundreds of reference books about translation, linguistics or language. Are you able to share more information about where you encountered this term? | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Data packaging for translations Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |