This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ghislandi Local time: 04:01 angličtina -> italština
Mar 26, 2007
The new European standard for translation services - WEBINAR
Date: 3rd April 2007, Tuesday
Time: 16.00 CET (Paris/Berlin/Rome/Madrid)
15:00 GMT (London)
10:00 EST (New York, Montreal)
07:00 PST (Los Angeles, Vancouver)
Location: Online
Duration: 60 minutes
Register he... See more
The new European standard for translation services - WEBINAR
Date: 3rd April 2007, Tuesday
Time: 16.00 CET (Paris/Berlin/Rome/Madrid)
15:00 GMT (London)
10:00 EST (New York, Montreal)
07:00 PST (Los Angeles, Vancouver)
Location: Online
Duration: 60 minutes
Register here: http://www.sdl.com/company/seminars-list/seminars-landing.htm?id=18862
Do you want to learn more about the new European standard for translation services and the role played by terminology and project management?
SDL Trados Technologies is proud to host a free, 60 minute web seminar on this topic presented by Gabriele Sauberer.
The new European Standard "Translation services - Service requirements" (EN 15038:2006)
The role and function of terminology and project management in this standard
The role and function of technology and technical competences within quality translation services
New business opportunities for language and terminology workers providing so called added value services
Gabriele is a pioneer in the field of professional preparation and management of EU funded projects, she successfully manages the International Network for Terminology http://linux.termnet.org/ since 2002. For the European Commission she acted as consultant to European eContent and 6th Framework Programmes. Since 2007, Gabriele is teaching Diversity Management, Intercultural Communication and Project Management at the Centre for Translation Studies of the University of Vienna.
To meet the increasing demand for tailor-made consultancy and training services in the field of European Project and Diversity Management, she founded her own company, the European Business Consultancy Management and More http://www.management-and-more.at/, in autumn 2004 as a network of experts and cooperation partners.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.