Very sad news from ATRIL Autor vlákna: Karin Adamczyk (X)
| Karin Adamczyk (X) Kanada Local time: 01:09 francouzština -> angličtina
Sadly copied from the DejaVu-l list...
Karin Adamczyk
Madrid, February 12, 2004
It is with the greatest sorrow that we announce the passing away of Emilio Benito, President and Founder of ATRIL and original author of the Déjà Vu software concept. Emilio died aged 56 last Sunday morning in Madrid, Spain, after a long struggle with a cruel disease.
For more than a decade prior to his effective retirement in early 2003, Emilio's legendary work i... See more Sadly copied from the DejaVu-l list...
Karin Adamczyk
Madrid, February 12, 2004
It is with the greatest sorrow that we announce the passing away of Emilio Benito, President and Founder of ATRIL and original author of the Déjà Vu software concept. Emilio died aged 56 last Sunday morning in Madrid, Spain, after a long struggle with a cruel disease.
For more than a decade prior to his effective retirement in early 2003, Emilio's legendary work inspired the translation software industry, setting the standard for translation software quality, speed, reliability and, perhaps more than anything else, customer care.
Following a smooth, seamless transfer of roles over the past two years, Emilio's work has been continued by ATRIL's team of software and support engineers led by his son, Daniel Benito. From the solid Déjà Vu 3 platform designed by Emilio, Daniel has taken the Déjà Vu approach to new heights with the Déjà Vu X software range, marking the beginning of the new Déjà Vu
era-- an era that has just only begun.
Emilio's life and work is the legend of a humble man with the mind of a genius who practised software programming as a form of art and customer support as an act of love. His example will not be in vain. While we mourn Emilio's death, we shall use the inspiration he left us with to reach the goals that he visualized for Atril and those of Déjà Vu users worldwide.
Emilio will be remembered forever in our hearts.
May he rest in peace.
ATRIL ▲ Collapse | | | May he rest in peace | Feb 12, 2004 |
Thank you, Karin, for passing along these very sad news. Even by those of us who didn't know him personally, he will be remembered with great respect.
Andrea
[Edited at 2004-02-12 23:37] | | | Csaba Ban Maďarsko Local time: 07:09 Člen (2002) angličtina -> maďarština + ... May he "autopropagate" his ideas | Feb 12, 2004 |
Emilio used to be very helpful even to "plain" users of the software.
For some reason I thought he was a guy in his 30's - perhaps I was misled by his eternal willingness to respond personally every little headache we, ordinary users of this great translation tool, might have had. | | | Lamprini Kosma Itálie Local time: 07:09 Člen (2003) angličtina -> řečtina + ... There are no words for the loss of a great person | Feb 13, 2004 |
Csaba Ban wrote:
Emilio used to be very helpful even to "plain" users of the software.
For some reason I thought he was a guy in his 30's - perhaps I was misled by his eternal willingness to respond personally every little headache we, ordinary users of this great translation tool, might have had.
My sincere condolences to his family and friends. May he rest in peace.
| |
|
|
José Luis Villanueva-Senchuk (X) Argentina Local time: 02:09 angličtina -> španělština + ... A true loss... | Feb 14, 2004 |
He was always there if you needed help or advice.
He will be missed by many of us.
JL | | | Yolanda Broad Spojené státy americké Local time: 01:09 Člen (2000) francouzština -> angličtina + ... MODERÁTOR Astonishingly sad news! | Feb 16, 2004 |
Thank you so much for posting this on ProZ.com, Karin. Emilio Benito was a giant in the translation world. He deserves to be remembered by all of us.
Yolanda Broad | | | Giuliana Buscaglione Spojené státy americké Local time: 22:09 Člen (2001) němčina -> italština + ...
As Csaba said, may his ideas keep on autopropagating.
Giuliana | | | Rest in peace! | Feb 18, 2004 |
For more than a decade prior to his effective retirement in early 2003, Emilio's legendary work inspired the translation software industry, setting the standard for translation software quality, speed, reliability and, perhaps more than anything else, customer care...
Emilio's life and work is the legend of a humble man with the mind of a genius who practised software programming as a form of art and customer support as an act of love.
All of this was clear--Emilio always had his heart and mind in the right place. His example will remain the standard not only for those who will carry on at Atril, but for anyone who works to contribute to our professional. Autopropagation indeed.
Enrique wrote a poem that I like:
The last grain of sand
in my hourglass has fallen
I fought to the last
Rest in peace, Emilio!
Henry | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Very sad news from ATRIL TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |