日本における翻訳学の行方-Translation Studies in the Japanese Context
Autor vlákna: Geraldine Oudin (X)
Geraldine Oudin (X)
Geraldine Oudin (X)  Identity Verified
Velká Británie
japonština -> francouzština
+ ...
Nov 20, 2009

Two days conference organized by Nana Sato-Rossberg, Paul Dumouchel and Kozo Watanabe from Ritsumeikan University, Graduate School for Core Ethics and Frontier Sciences In collaboration with the Global COE Ars Vivendi: Forms of Human Life and Survival, on the 9th and 10th January 2010.

This sounds like a very interesting event, so interesting thqt it makes me feel like going back to Japan right away.

There will be presentations by International scholars about literary a
... See more
Two days conference organized by Nana Sato-Rossberg, Paul Dumouchel and Kozo Watanabe from Ritsumeikan University, Graduate School for Core Ethics and Frontier Sciences In collaboration with the Global COE Ars Vivendi: Forms of Human Life and Survival, on the 9th and 10th January 2010.

This sounds like a very interesting event, so interesting thqt it makes me feel like going back to Japan right away.

There will be presentations by International scholars about literary and audiovisual translating, but not only.

Even though the title doesn't mention it, there will also be a couple of presentation about interpreting. Namiko Iida, in particular, will be talking about community interpreting in Japan. I would love to hear what she has to say, as community interpreting is still very rare in Japan, at least compared to countries like Australia.

Program in Japanese
Program in English

[Modifié le 2009-11-20 04:56 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

日本における翻訳学の行方-Translation Studies in the Japanese Context






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »