This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German-English Annual Report Training, London, December
Autor vlákna: RobinB
RobinB Spojené státy americké Local time: 11:39 němčina -> angličtina
Oct 24, 2009
City University, London, is running a one-day seminar addressing content, style and process issues for German->English annual report translations – perfectly timed for the annual report translation season that starts in December 2009/January 2010!
Annual reports present significant challenges for translators. They span multiple registers and subject areas, require both absolute accuracy and impeccable style, and seem to get longer and more complex every year. This seminar looks at... See more
City University, London, is running a one-day seminar addressing content, style and process issues for German->English annual report translations – perfectly timed for the annual report translation season that starts in December 2009/January 2010!
Annual reports present significant challenges for translators. They span multiple registers and subject areas, require both absolute accuracy and impeccable style, and seem to get longer and more complex every year. This seminar looks at how translators can successfully provide the product and the service clients need for these projects. Topics covered will include the following:
- legal and accounting requirements
- target audiences and text registers
- translator roles and requirements
- bridging the cultural divide – or not…
- critical success factors and golden rules
- clients and all who sail with them
- project framework, planning and processes
- general stylistic considerations
- weasel words, bugbears, and dead horses
- participants’ questions
Presentations on the issues above will be accompanied, where appropriate, by textual analysis and translation exercises. Group participation and discussion is actively encouraged. The seminar will be led by Deborah Fry, Fry & Bonthrone Partnerschaft.
This seminar will only go ahead if a minimum of 12 registrations are received in the next two weeks, so if you’re interested in attending, please register as soon as possible! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value