This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
התלבטתי אם לפרסם זאת ב-Kudoz, אבל זו לא ממש שאלה אלא דיון קצר. אני מתחבט בתרגום המונח Enable. התרגום של מיקרוסופט, שכולנו מכירים, "להפוך לזמין", מסורבל והופך משפטים מותרגמים למסורבלים בעקבותיו. כאשר מתרגמים תוכנות שאינן של מיקרוספוט ו/או אינו קשורות למערכות מיקרוסופט באופן ישיר, נר... See more
התלבטתי אם לפרסם זאת ב-Kudoz, אבל זו לא ממש שאלה אלא דיון קצר. אני מתחבט בתרגום המונח Enable. התרגום של מיקרוסופט, שכולנו מכירים, "להפוך לזמין", מסורבל והופך משפטים מותרגמים למסורבלים בעקבותיו. כאשר מתרגמים תוכנות שאינן של מיקרוספוט ו/או אינו קשורות למערכות מיקרוסופט באופן ישיר, נראה לי שאפשר ועדיף לתרגם את המונח ל"לאפשר". כבר קראתי לא אחת אצל עמיתים פה שמסכימים באופן כללי שאין כל הכרח שההחלטות של מיקרוסופט יהיו מחייבות לכל שוק התוכנה. הרי לא כל מי שעובד על תוכנה מסוימת מכיר בהכרח את המינוח של מיקרוסופט, ואם אפשר להקל עליו במציאת תרגום פשוט יותר מדוע לא? אשמח לשמוע את דעתכם. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.