Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Englisch (einsprachig)
Deutsch (einsprachig)

Benjamin Outram
professional, accurate, motivated

Norwich, England, Vereinigtes Königreich
Lokale Zeit: 21:58 BST (GMT+1)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
What Benjamin Outram is working on
info
Sep 4, 2020 (posted via ProZ.com):  Cracking on with some patent titles, coffee and trusty reference materials by my side. ...more »
Total word count: 2000

Persönliche Nachricht
Professional translation from German into English by a native speaker
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Transcreation, MT post-editing, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Software localization, Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht: VerträgeUrkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
Finanzen (allgemein)Medizin (allgemein)
Wirtschaft/Handel (allgemein)IT (Informationstechnologie)
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWTechnik (allgemein)
Spiele/Videospiele/Computerspiele/KasinoComputer (allgemein)

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 36, Beantwortete Fragen: 24, Gestellte Fragen: 6
Payment methods accepted Banküberweisung, Scheck, PayPal, Skrill
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume Englisch (PDF)
Richtlinien für die Berufsausübung Benjamin Outram befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

Thank you for visiting my profile! 

My name is Benjamin Outram. After a somewhat nomadic childhood, my family settled in Berlin for most of the '90s. I returned to my native country of the UK for university in the year 2000, and have been here ever since. 

I have always had a passion for languages. After graduating with a Philosophy degree, I started contacting some agencies to see if I could turn this passion into a career. I have now been a professional full-time translator of German to English for over a decade.

I consider myself a general translator, but medical translations and financial reports are two areas I have been specialising in recently. I love the research side of this job, and getting into the nitty-gritty of a text. 

If you have documents, online content or software that you need to have translated from German into English, let's get in touch. The easiest way to contact me is via email at [email protected]. I'm also available on Skype - my username is benoutram_2.

I am currently in the process of applying for CIOL membership.

Have a look below for some examples of the material I have translated over the course of my career.

Financial

• Financial statements, strategic planning guidelines, risk management handbooks, investment strategies

Medical / Healthcare

• Research papers, market research responses, standard operating procedures, marketing material, press releases

Technical

• Instructions for elevator systems and fire alarm systems, detailed information about wheels & castors, power network specifications

Legal

• Employment contracts, legal decisions, legal correspondence, framework agreements, terms and conditions, privacy policies

Automotive

• Maintenance instructions, manuals, parking sensor specifications, quality management handbooks

Information Technology

• Hospital management software, data backup policies, internal SAP guides, marketing resource management software


Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 36
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Deutsch > Englisch36
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik20
Medizin8
Rechts- und Patentwesen4
Wirtschaft/Finanzwesen4
Fachgebiete (PRO)
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau8
Maschinen/Maschinenbau4
Medizin (allgemein)4
Transport/Logistik/Versand4
Medizin: Kardiologie4
Technik (allgemein)4
Möbel/Haushaltsgeräte4
Punkte in 1 weiteren Gebiet >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: translator, german, english, german to english, trados, proofread, medical, pharmaceutical, legal, financial report


Letzte Profilaktualisierung
Dec 4, 2023



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch   More language pairs