This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
Traductions/Révisions dans les domaines de la biologie, de la médecine et de la dentisterie
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I have founded my company Côté France Traductions in the Netherlands in 2002 and I dedicate my activity to the translation of medical/dental documents from English into French,
especially in the fields of
A solid experience gained over the years allows me to guarantee you the attention that must be given to your projects and to meet your professional needs.
I am flexible and always willing to assist you in any way possible. However my goal is first and foremost to offer you the right quality of service you expect from me and I believe that providing a high quality translation goes hand in hand with a full availability and especially an in-depth knowledge of the subject in question.
For this reason I do not accept to translate any documents of which the subject matter is not well-known to me or for which I could not consider reasonably to meet the deadline.
This working principle is, in my view, a mark of respect for my clients and they appreciate it, as evidenced by their feedback on this site and my Linkedln profile.
I you are interested or for more information, please feel free to contact me and I will be happy to answer your questions as fully as possible within the limits of confidentiality.
Please note that Côté France Traductions is a one-man business I run on my own, being in charge of every aspect. Any claim by any person pretending to be the owner or a staff member from Côté France Traductions should be regarded as non-credible and untrustworthy.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.