Working languages:
English to Spanish
English to Galician
Spanish to English

Paula Lis

Ciudad de México, Distrito Federal, Mexico
Local time: 18:27 CST (GMT-6)

Native in: Spanish Native in Spanish, Galician Native in Galician
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsLaw (general)
Media / MultimediaCinema, Film, TV, Drama
Cosmetics, BeautyManufacturing
Mechanics / Mech EngineeringEngineering: Industrial
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3, Questions asked: 7
Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Bachelor's degree - University of Vigo
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Oct 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad de Vigo)
English to Galician (Universidad de Vigo)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Paula Lis endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
My name is Paula Lis, and I am a Spanish freelance translator and proofreader based in Madrid, Spain. My language pairs are English>Spanish>English (Spain) and English>Galician>English.

Upon graduating in 2005 (Translation and Interpreting Studies at the University of Vigo, Spain) I moved to Dublin, Ireland, where I spent 3 years working mostly in customer-oriented positions, such as my job as an Account Manager at PayPal.

The experience of living abroad helped me build up my confidence and improve my English language skills as well as was useful to get to know and understand a different culture, since I certainly believe that, as translators, it is our job not only to be bilingual and master the language but also to be bicultural.

So far I've worked as a freelance translator for several companies, publishing houses and institutions, and translated different kinds of texts: from movies to children's books, textbooks, user guides, websites, corporative documents and legal documents. I've also worked as an in-house translator at the University of Vigo (Vice-Chancellor's office) and Ursaria Business Centre (Vigo, Spain).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Spanish4
Top general field (PRO)
Bus/Financial4
Top specific field (PRO)
Business/Commerce (general)4

See all points earned >
Keywords: spanish, galician, english, translation, proofreading


Profile last updated
Feb 15, 2016