عضو منذ Dec '07

اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي

Availability today:
متفرغ

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Youssef Ahmed
Master's Degree & 9 Years of Exp.

المملكة العربية السعودية
الوقت المحلي : 15:24 +03 (GMT+3)

اللغة الأم :عربي Native in عربي
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
75 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio
  • Native Arab Professional Translator with high understanding of Arabic language and culture
  • Fluency, consistency, completeness, attention to details, and timely delivery
  • 75 positive feedback reviews from clients on Willingness to Work Again
  • Preferred translator for multiple multinational clients
  • Master's degree and 9 years of related expertise


Skills:

  • Translation Expertise: Provide accurate and culturally appropriate translations from English to Arabic across a range of content, including but not limited to technical, legal, medical, business, academic, and creative materials.
  • Linguistic Precision: Ensure fidelity to the original text's meaning, tone, and nuances while delivering polished translations that maintain clarity and coherence in the target language.
  • Subject Matter Mastery: Translate specialized documents within various industries or subjects, demonstrating in-depth knowledge of terminology and concepts specific to each field.
  • Research and Contextual Understanding: Conduct thorough research to comprehend unfamiliar terms or concepts, employing cultural sensitivity to capture context and idiomatic expressions in translations.
  • Time Management & Deadline Adherence: Manage multiple projects concurrently, adhering to strict deadlines without compromising quality or accuracy, while effectively prioritizing tasks.
  • Collaboration & Communication: Work closely with clients, editors, or project managers to clarify requirements, address queries, and ensure alignment with project objectives, deadlines, and stylistic preferences.
  • Technology Integration: Utilize Computer-Assisted Translation (CAT) tools and software, such as Trados & memoQ, to enhance productivity, maintain consistency, and efficiently manage glossaries and translation memory.
  • Quality Assurance: Perform thorough proofreading, editing, and quality checks on translated content to guarantee accuracy, linguistic fluency, and adherence to client specifications or industry standards.
  • Client Relationship Management: Cultivate strong, long-term relationships with clients by consistently delivering high-quality work, addressing feedback constructively, and demonstrating professionalism and reliability.
  • Business Development: Engage in marketing, networking, or promotional activities to acquire new clients, negotiate contracts, and expand the client base through exceptional service and word-of-mouth referrals.

Education:

Imam Mohammad Ibn Saud Islamic University (IMSIU)
Riyadh, Saudi Arabia
Master's Degree in Translation
Grade: 4.8 (Excellent with First-Class Honors)

أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 364
نقاط المستوى الاحترافي: 356


اللغات البارزة (احترافي)
أنجليزي إلى عربي311
عربي إلى أنجليزي41
أنجليزي4
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
أخرى115
التقنية/الهندسة59
القانون/براءات الاختراع54
الأعمال/المال36
التسويق28
النقاط في 4 مجالات آخرى >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
تكنولوجيا المعلومات39
أخرى37
التربية والتعليم \ علم أصول التدريس33
الحاسوب: البرمجيات28
التسويق \ أبحاث التسويق24
القانون: العقود24
عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات16
النقاط في 25 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
أنجليزي إلى عربي2
Specialty fields
الإلكترونيات \ هندسة الإلكترونيات2
Other fields
كلمات مفتاحية: Native, Arab, Professional, Translator, with, high, understanding, of, Arabic, language. See more.Native, Arab, Professional, Translator, with, high, understanding, of, Arabic, language, and, culture Fluency, consistency, completeness, attention, to, details, and, timely, delivery 75, positive, feedback, reviews, from, clients, on, Willingness, to, Work, Again Preferred, translator, for, multiple, multinational, clients Master's, degree, and, 9, years, of, related, expertise Work, Experience, Freelance, Translator, Riyadh, Saudi, Arabia, 2014, Present Translation, Expertise, Provide, accurate, and, culturally, appropriate, translations, from, English, to, Arabic, across, a, range, of, content, including, but, not, limited, to, technical, legal, medical, business, academic, and, creative, materials Linguistic, Precision, Ensure, fidelity, to, the, original, text's, meaning, tone, and, nuances, while, delivering, polished, translations, that, maintain, clarity, and, coherence, in, the, target, language Subject, Matter, Mastery, Translate, specialized, documents, within, various, industries, demonstrating, in-depth, knowledge, of, terminology, and, concepts, specific, to, each, field Research, and, Contextual, Understanding, Conduct, thorough, research, to, comprehend, unfamiliar, terms, or, concepts, employing, cultural, sensitivity, to, capture, context, and, idiomatic, expressions, in, translations Time, Management, Deadline, Adherence, Manage, multiple, projects, concurrently, adhering, to, strict, deadlines, without, compromising, quality, or, accuracy, while, effectively, prioritizing, tasks Collaboration, Communication, Work, closely, with, clients, editors, or, project, managers, to, clarify, requirements, address, queries, and, ensure, alignment, with, project, objectives, deadlines, and, stylistic, preferences Technology, Integration, Utilize, Computer-Assisted, Translation, CAT, tools, and, software, such, as, Trados, &, memoQ, to, enhance, productivity, maintain, consistency, and, efficiently, manage, glossaries, and, translation, memory Quality, Assurance, Perform, thorough, proofreading, editing, and, quality, checks, on, translated, content, to, guarantee, accuracy, linguistic, fluency, and, adherence, to, client, specifications, or, industry, standards Client, Relationship, Management, Cultivate, strong, long-term, relationships, with, clients, by, consistently, delivering, high-quality, work, addressing, feedback, constructively, and, demonstrating, professionalism, and, reliability Education, Imam, Muhammad, Ibn, Saud, University, Riyadh, Saudi, Arabia Master, of, Arts, in, Translation Grade, 4.8, Excellent, with, First-Class, Honors Specialties, Marketing, Market, Research, Media, Multimedia, Furniture, Household, Appliances, Computers, Electronics, Elect, Eng, Business, Commerce, Economics, Cosmetics, Beauty, Social, Science, Sociology, Sports, Fitness, Recreation, Transport, Shipping, Surveying, Tourism, Travel, Real, Estate, Psychology, History, Automotive, Cars, Trucks, Education, Pedagogy, Information, Technology, Telecommunications, Health, Care, Pharmaceuticals, Journalism, Linguistics, Investment, Securities, Internet, e-Commerce, Geography, Environment, Ecology, Government, Politics, Printing, Publishing, Nutrition, Philosophy Turnaround, 2000, words, for, translation, or, 4000, words, for, editing, &, proofreading, per, day CAT, Tools, SDL, Trados, Studio, memoQ, Phrase, Lokalise, Catalyst, Smartling, or, others, upon, request CAT, Tools, Rate, Card, Repetitions, 10%, 100%, Match, 10%, 95%, - 99%, 20%, 85%, - 94%, 20%, 75%, - 84%, 40%, 50%, - 74%, 100%, No, Match, 100%. See less.




آخر تحديث للصفحة الشخصية
Dec 28, 2023



More translators and interpreters: أنجليزي إلى عربي   More language pairs