Nederlands naar Engels: De prijs van de zee | |
Brontekst - Nederlands De westkust van Bonaire, vanaf de noordkaap die Malmok genoemd wordt tot aan Punta Wecoea waar de zuidkust begint, is een groot plateau van rotsachige kalksteen dat zich over de hele lengte zo'n vijf tot tien meter uit de zee verheft. | Vertaling - Engels The west coast of Bonaire, from the northern most point, called Malmok, till Punta Wecoea where the south coast begins, is one large plateau of rocky limestone that rises some five to ten meters out from the sea. |
Spaans naar Engels: Una leyenda Peruana | |
Brontekst - Spaans Leyenda peruana
Hace mucho tiempo, en el gran océano que baña las costas del Perú no había peces. Había corales, esponjas, medusas, caracoles y otros animales, pero ningún pez nadaba en las azules aguas de dicho océano. Éstos habitaban únicamente los ríos, lagos y torrentes del Perú, pero eran tan pocos que no los pescaban.
Un día estos peces emigraron hacia el océano, y allí se multiplicaron. He aquí cómo ocurrió: | Vertaling - Engels Peruvian legend. Long ago, there were no fishes in the great ocean that washes the coasts of Peru. There were corals, sponges, jellyfishes, snails and other animals but no fish swam in the blue waters of said ocean. They lived only in the rivers, lakes and streams of Peru and they were so few that nobody fished them. One day, the fishes migrated to the ocean and there they multiplied. This is how it happened: |
Papiamento naar Engels: Papiamento Song | |
Brontekst - Papiamento Ai, mi dushi
Ai, mi amor
Aunke ku bo no ta ku'mi mas
Mi ta bai korda bo algun kos
Ku kisas bo a lubida
E prome biaha ku mi a mirabo ta't'e dia
Ku mi a sera konosi cu bo
Bo tabatin sonrisa dushi den bo kara
Mi tabatin gan'i tenebo den mi gara
Prome biaha ku a mi a mirabo ta't'e dia
Ku mi a sera konosi ku bo
Bo tabatin sonrisa dushi den bo kara
Bo tabata tratami nechi, hopi dushi
Tur esakina'a dunami un speransa imenso
Y m'a kumisa ta stimabo | Vertaling - Engels Oh, my sweetheart
Oh, my love
Even though you are not with me anymore
I would like to remind you of some things
which maybe you have forgotten
The first time I saw you was the day
That we were introduced
You had a sweet smile on your face
I had the urge to take hold of you
The first time I saw you was the day
That we were introduced
You had a sweet smile on your face
You treated me nice, very sweet
All these gave me immense hope
and I started to fall in love with you
|